英语翻译

as it were 和as it is 都是一个意思吗?比喻说, He is as it were a walking dictionary.
I thought things would get better, but as it is ,they are getting worse.

as it were的意思是:可以说,在某种程度上
He is as it were a walking dictionary.的意思是:他可以说是一部活字典。
as it were 可以替换成 so to speak

as it is的意思是:实际上,事实上,依照当时的情况
I thought things would get better, but as it is ,they are getting worse.的意思是:我以为事情会变好,但事实上,却变得更糟了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-30
as it were表虚拟 你那个句子是他就像是一部活字典 事实上他不可能是字典 as it is表事实 那个句子是事实上 他们越来越糟
第2个回答  2012-03-30
as it is
1.really;in reality事实上
*We hoped that things would get better,but as it is, they are getting worse.我们本希望情况会好转的,但是事实上,现在情况正在恶化。
*He seemed to be around fifty, but as it was, he was over sixty.他看上去只有 50岁左右,但事实上他已经60多岁了。
*As it is, he is a noblehearted man with profound thinking.事实上,他是一个心灵高尚,思想深刻的人。
2.without changes or improvements(used after the word it modifies)照原来的样子(位于被修饰词之后)
*Leave it as it is.听其自然。
*It's good enough as it is.照现在这个样子已经很不错了。
*They agree to buy the house just as it is.他们同意照房子原状买下来。

as it were
1.in a manner;as if it really were 宛如;似乎
*Her mother is, as it were,her friend.她的母亲好像就是她的朋友。
*He is,as it were,a walking dictionary.他仿佛是部活字典。
2.so to speak可以说
*Books are,as it were,his life.书可以说就是他的生命。本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-03-30
as it were=可以说; 在某种程度上 He is as it were a walking dictionary.他在可以说是一本活字典。
as it is=实际上;事实上;既然如此 I thought things would get better, but as it is ,they are getting worse. 我以为事情可以变好的,但事实上,越来越糟。供参考。
第4个回答  2012-03-30
were是are的过去式,are指的是双数,is是单数,意思上没什么区别,但是语法上就有区别了,解释的不是很清楚,还望对你有帮助,有什么疑问可以追问!追问

as it is 是事实上的意思?as it were 好像的意思么?

追答

刚刚查过字典,as it is 是实际上;事实上;既然如此。 as it were好像是可以说是的意思吧,下面有一个例句:
A friend, as it were, a second self.可以说,朋友是另一个自我。

相似回答