making English readers understand the meaning in any possible way
Owing to the absence of the similar English idioms there appears a barrier to the English readers’ understanding of Chinese works. Consequently, the task of the translators is becoming heavier in a sense. They must make every attempt to bring the English readers an explicit and plain image of what they have translated. The ways of Chinese idiom translation are achieved correctly and accurately and in which Chinese cultural colors are kept can be found in the following part.