《汉书·高帝纪》其中一段的翻译

《汉书·高帝纪》其中一段的翻译:从:羽因留沛公饮。范增数目羽击沛公,羽不应。范增起,出谓项庄曰:“君王为人不忍,汝入以舞剑,因击沛公,杀之。不者,汝属且为所虏。”庄入为寿。寿毕,曰:“军中无以为乐,请以舞剑。”因拔舞剑。项伯亦起舞,常以身翼蔽沛公。樊哙闻事急,直入,怒甚。羽壮之,赐以酒......到:“吾属今为沛公虏矣!”

项羽当天便留刘邦和他一起喝酒。范增多次向项王使眼色击杀沛公,项王沉默着没有反应。范增起身,出去召来项庄,说:"君王为人心地不狠.你进去舞剑,趁机把沛公杀死。否则,你们都将被他俘虏!"项庄就进去敬酒。敬完酒,说:“军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。”于是项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常用身体像鸟张开翅膀那样掩护刘邦。樊哙听说事情紧急,径直闯入帐中,非常气愤。项羽认为他是个壮士,赐他酒喝,樊哙趁机责备项羽。过了一会儿,刘邦起身上厕所,乘机把樊哙叫了出来。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,樊哙、靳强、滕公、纪成步行跟随,从小路回到军营。留下张良进去道歉。项王说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。因此让我奉上白璧一双。”项王就接受了玉璧,张良又奉上玉斗给范增。范增发怒,撞破玉斗,起身说:“我们都要被他俘虏了!”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-08
http://zhidao.baidu.com/question/37670416.html追问

不一样的,不过还是谢谢你

相似回答