李安的断背山,为什么起这个名字?

如题,难道断背和同性恋有关系吗?

第1个回答  2006-03-16
《断背山》,正式译文却应该是译作《断臂山》,疑问怀俄明州那座山明明是Brokeback又不是Brokearm,英文原名也是《Break Back Mountain》啊。其实这是李安的意思,照应断袖之癖,又可以说是兄弟如手足,无论是传统文化中的男风还是友情,都被高度概括了,所以我很欣赏李安。
后面复制我原话的人没素质.
第2个回答  2006-03-16
《断背山》,正式译文却应该是译作《断臂山》,疑问怀俄明州那座山明明是Brokeback又不是Brokearm,英文原名也是《Break Back Mountain》啊。其实这是李安的意思,照应断袖之癖,又可以说是兄弟如手足,无论是传统文化中的男风还是友情,都被高度概括了,所以我很欣赏李安。
yex
第3个回答  2006-03-16
我看过一个更好的解释,也在这里说说吧!!!

英文中的brokeback的意思中是指最后压死驴子的那根稻草,就是说"生命中不能承受的重".貌似是来自这个意思的吧!!确切如何的我也不大懂,不过这个解释我想看过片子的人都能理解的.
第4个回答  2006-03-15
普鲁克斯:断背山并不是一个真实的地名。在一张我曾经见过的地图上,怀俄明有一座我没听说过的“破背山(Break Back Mountain)”。但这名字还有许许多多的含义,并且成功击败了此前我曾经试过的几个呆板的名字。

参考资料:http://www.huaxia.com/yl/kwlp/2006/00429137.html

本回答被网友采纳
第5个回答  2006-03-15
片子里的故事就发生在断背山上。
相似回答