if条件从句中,如果用过去式表将来,意思是发生可能性很小:
例句A1:If he should come here tomorrow,I would talk to him.
如果他明天来这儿的话,我就跟他谈谈。(事实:来的可能性很小,不可能)
例句A2:If he come here tomorrow, I will talk to him.
如果他明天来这儿的话,我就跟他谈谈。(事实:来的可能性很大,很可能)
例句A3:If he is coming here tomorrow, I will talk to him.
如果他明天来这儿的话,我就跟他谈谈。(事实:来的可能性很大,很可能)
if条件从句中,如果用现在时表将来,意思是发生可能性很大:
例句B1:If there were a heavy snow next Sunday,we would go skating.
(条件状语从句-将来)如果下周日下大雪,我们就去滑冰。(事实:下雪可能性很小,不可能)
例句B2:.If there is a heavy snow next Sunday,we will go skating.
如果下周日下大雪,我们就去滑冰。(事实:来的可能性很大,很可能)
问题:
1.是不是母语是英语的人说这种假设的话时,要先考虑假设的可能性大小,然后再选择用过去时或现在时来表达可能性很小或很大?汉语是不考虑这个的。
2.例句A2、例句A3,表达的都是可能性很大,没有区别?
3.如果我不知道事情发生的可能性是大或小,如果表达呢?