第1个回答 2012-11-05
Uncle's 更加偏向中国式的表达, 这是更具习惯来说的,——+'s 没有人说你错。
那么加’S 这类,我们有种叫做名词性修饰,比方说,
china economy,中国经济
house ceiling,天花板等等,都是同理。
第2个回答 2012-11-05
第一句:如果你要加加 's 的话,句子就应该是“what is your uncle’s work?”“你叔叔的工作是什么”这种情况下,work就理解为名词。但是它原本的句子中,work是用作动词的,“从事于…”。你注意看它句子里面有个助动词does,把它翻译为“你叔叔是做什么的” 可能就便于你理解了。
第二句和第一句是同样的道理。
第3个回答 2012-11-05
这只是人家的语言习惯而已,就像father,mother.
也翻译成爸爸,妈妈,但是不用加s啊