打铁还需自身硬怎么翻译,英语

A good anvil does not fear hammer.——如何?

To forge iron, one must be strong.

打铁还需自身硬。

其他表达方式:

1、To be a blacksmith, you need to be tough yourself.

意思是要成为一名铁匠,必须要强硬。

2、To be a blacksmith, you need to be tough yourself.

意思是要成为一名铁匠,必须要强硬。

重点词汇解析:

1、to:向,朝,往,对着(某方向或某处);位于…方向;到,达(某处)

发音:英 [tu , tə]   美 [tu , tə]  

单词相关语法知识:to常用于原形动词之前,表示该动词为不定式

例:He pointed to something on the opposite bank.

译:他指向对岸的某样东西。

不定式用于许多动词之后,也用于许多名词和形容词之后。

可表示向,朝,往,对着

例:I walked to the office.

译:我朝办公室走去。

to the sth (of sth):位于…方向 

例:Place the cursor to the left of the first word.

译:把光标置于第一个单词的左边。

表示反应或态度,致使,致 

例:To his surprise, the bedroom door was locked.

译:令他吃惊的是,卧室门锁上了。

2、forge:艰苦干成;努力加强;伪造;假冒;锻造;制作

发音:英 [fɔːdʒ]   美 [fɔːrdʒ]  

第三人称单数: forges 现在分词: forging 过去式: forged 过去分词: forged

单词相关语法知识:表示艰苦干成;努力加强 

例:Strategic alliances are being forged with major European companies.

译:正与欧洲主要公司设法结成战略同盟。

forge ahead (with sth):迅速向前;进步神速 

例:The company is forging ahead with its plans for expansion.

译:公司的拓展计划正顺利进行。

指取得进展;稳步推进 

例:He again pledged to forge ahead with his plans for reform.

译:他再次承诺会稳步推进自己的改革计划。

3、must:必须;(表示很可能或符合逻辑)一定;(提出建议)应该

发音:英 [mʌst , məst]   美 [mʌst , məst]  

第三人称单数: musts  现在分词: musting 过去式: must 过去分词: must

单词相关语法知识:表示必要或很重要,必须 

例:All visitors must report to reception.

译:所有来宾必须到接待处报到。

指提出建议,应该,得 

例:You simply must read this book.

译:这本书你可一定要看一看。

用于表示肯定推测,一定,谅必 

例:At 29 Russell must be one of the youngest ever Wembley referees.

译:29岁的拉赛尔一定是有史以来温布利球场上的裁判员中最年轻的一个。

must无过去或将来形式,表示过去用had to和has had to

例:I had to wait half an hour for a bus.

译:我得等半小时的公共汽车。

4、trong:强壮的;强健的;强的;强劲的;(对身、心影响)强烈的,深刻的

发音:英 [strɒŋ]   美 [strɔːŋ]  

比较级: stronger 最高级: strongest

单词用法:指 人、动物等,强壮的;强健的 

例:He's strong enough to lift a car!

译:他力气大得能抬起一辆汽车!

也可表示有权势的;有影响的;有实力的 

例:A strong leader.

译:重权在握的领导人。

be strong on sth:擅长某事 

例:I'm not very strong on dates (= I can't remember the dates of important events) .

译:我不大记得住日期。

be sb's strong suit:为某人所长 

例:I'm afraid geography is not my strong suit.

译:恐怕地理不是我的强项。

going strong:保持健康;活跃依旧;兴盛不衰 

例:My grandmother is 90 and still going strong.

译:我奶奶90岁了,还挺硬朗。

扩展资料

must的语法用例:

if you must (do sth):如果你一定要(那么做) 

例:It's from my boyfriend, if you must know .

译:倘使你一定要知道的话,这是我男朋友给的。

must see/must read/must have:必看(或必读、必备等) 

例:Sydney is one of the world's must-see cities.

译:悉尼是世界上的必游城市之一。

must为情态动词,后跟动词原形。

例:Candidates must satisfy the general conditions for admission.

译:候选人必须满足参选的总体条件。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-06

英文翻译有:

1、To be a blacksmith, you need to be tough yourself.意思是要成为一名铁匠,必须要强硬。

2、To forge iron, you need a strong hammer.意思是"为了打铁,你的铁锤得硬";

3、To forge iron, one must be strong.意思是"为了打铁,打铁的人得强壮"。

扩展资料

hard, firm, solid这三个词都可表示“坚硬的”“坚定的”。

firm指组织与构造是坚韧的,不容易因拉伸、弯曲而变形,暗示稳定或坚固; 

hard指厚实或坚硬,能抵抗压力,几乎不能压缩、拉伸或挖掘或极度执著,有顽固之意;

solid指结构很坚固,密度一致,有很强的稳定性,能抵抗任何压力。

坚硬的英文:hard

词汇搭配:

1、hard heart 铁石心肠

2、hard nut 硬果,难题

3、hard money 硬币

4、hard of heart 心肠硬

参考资料来源:百度百科-打铁还需自身硬

本回答被网友采纳
第2个回答  2013-01-31
英国《每日电讯报》并没有照搬中方译员的版本,他们在引用这句话时给出的翻译是:"To forge iron, you need a strong hammer",也就是说,"为了打铁,你的铁锤得硬";

而美国CNN以及《纽约时报》的翻译是"To forge iron, one must be strong", 意思是"为了打铁,打铁的人得强壮"。

从这个角度考虑都不准确:锤子硬,铁毡不硬也不行;人强壮,打铁技术不高也不叫“硬”。另外这句话核心是强调对“自身硬”的“需求”,而“需求”是一种欲望,所以这个“硬”还有“没有最硬,只有更硬”的要求。
第3个回答  2013-01-29
英国《每日电讯报》并没有照搬中方译员的版本,他们在引用这句话时给出的翻译是:"To forge iron, you need a strong hammer",也就是说,"为了打铁,你的铁锤得硬";

而美国CNN以及《纽约时报》的翻译是"To forge iron, one must be strong", 意思是"为了打铁,打铁的人得强壮"。

我个人认为,美国人翻译的比较准确。
第4个回答  2012-11-16
Don't be a weakling blacksmith!-参考别人的, 希望采纳。
相似回答