我不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利 这句话出自那本书?原句怎么说?

如题所述

来自英国女作家伊夫林·比阿特丽斯·霍尔。出自《伏尔泰的朋友们》。
原句(法文):Je ne suis pas d'accord avec ceque vous dites, mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous ayez le droitde le dire.
原句(英文)是:I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.

伏尔泰(他的法文原名:Voltaire,生于公历纪元1694å¹´11月21日—逝于公历纪元1778å¹´5月30日,享年83岁),本名弗朗索瓦-马利·阿鲁埃(法文原名:François-Marie Arouet),伏尔泰是他的笔名,法国启蒙思想家、文学家、哲学家 、著名学者、作家。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-03-06
来自英国女作家伊夫林·比阿特丽斯·霍尔。
出自《伏尔泰的朋友们》
伏尔泰从未说过这句话,书中引号使用错误而造成众人误会。

原句(法文):Je ne suis pas d'accord avec ceque vous dites, mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous ayez le droitde le dire

~~~欢迎追问!追答

waste of time

第2个回答  2015-03-06
伏尔泰的名言,被英国女作家在《伏尔泰之友》《书信中的伏尔泰》二度引用本回答被提问者采纳
第3个回答  2015-03-06
法国,伏尔泰 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. ( Voltaire )
相似回答