英语翻译,如何判断自己的翻译正确

如何评价自己的翻译是否准确

首先自己要读一下,看看是否能读的通、读的顺。其次要联系原文,看看意思是否接近。再次,对于一些专业术语,一定要找到恰当的翻译,不可凭常识。最后,参考一下翻译器的结果。
按照这个顺序,绝对会有所帮助。但最好还是让有水平的给看一下。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-07
先看看句子是否通顺,然后再看看是否与原句意思差不多,最后看看是不是都翻译了,检查一下有没有语法错误。
第2个回答  2012-07-07
首先,根据原文,透彻理解原文,然后用最常用的词汇进行同义转换即可。翻完多读几遍,看是否通顺,有没有不通顺的地方。希望能帮到你哦!本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2012-07-07
任何一个英语句子说到底就是几样主要的东西组成, 主,谓 宾 或者主 系 表。 翻译一个句子最主要就是把这3个成分体现出来,然后把修饰句子的定语,状语等全部放到句子最后。
第4个回答  2012-07-07
我认为是找类似的句型相比较,习惯及已被认可的为标准
相似回答