描述在京城为官弊端的文言文

如题所述

第1个回答  2022-10-15

1. 写“为官清廉”的文言文古文有哪些

1. 陋室铭

2. 爱莲说

3. 卜居

4. 宋玉对楚王问

5. 书幽芳亭记

1. 陋室铭

唐代:刘禹锡

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

2. 爱莲说

宋代:周敦颐

水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。(甚爱 一作:盛爱)

予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

3. 卜居

先秦:屈原

屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”

屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无穷乎?

“宁诛锄草茅以力耕乎,将游大人以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗富贵以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎,将突梯滑稽,如脂如韦,以洁楹乎?

“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?

“此孰吉孰凶?何去何从?

“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”

詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”

4. 宋玉对楚王问

先秦:宋玉

楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!”

宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。

故鸟有凤而鱼有鲲。凤皇上击九千里,绝云霓,负苍天,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”

5. 书幽芳亭记

宋代:黄庭坚

士之才德盖一国,则曰国士;女之色盖一国,则曰国色;兰之香盖一国,则曰国香。自古人知贵兰,不待楚之逐臣而后贵之也。兰甚似乎君子,生于深山薄丛之中,不为无人而不芳;雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也。是所谓“遁世无闷,不见是而无闷”者也。兰虽含香体洁,平居与萧艾不殊。清风过之,其香蔼然,在室满室,在堂满堂,所谓含章以时发者也。

然兰蕙之才德不同,世罕能别之。予放浪江湖之日久,乃尽知其族。盖兰似君子,蕙似士大夫,大概山林中十蕙而一兰也。《离骚》曰:“予既滋兰之九畹,又树蕙之百亩。”是以知不独今,楚人贱蕙而贵兰久矣。兰蕙丛出,莳以砂石则茂,沃以汤茗则芳,是所同也。至其发花,一干一花而香有余者兰,一干五七花而香不足者蕙。蕙虽不若兰,其视椒则远矣,世论以为国香矣。乃曰“当门不得不锄”,山林之士,所以往而不返者耶!

2. 不愿意当官的古文

范仲淹在《严先生祠堂记》里为我们讲了一个皇帝与“老百姓”的故事——

严子陵先生是东汉光武帝(刘秀)的老朋友,平时按照道义原则互相尊重,等到光武帝登上皇帝的宝座,获得圣人所说的大好时机,使天下亿万男女成为他的臣仆和婢妾,天下还有谁超过他呢?只有严先生拿自己的清高节操压倒他。严先生拒绝封官,回到富春江,这种行为符合圣人所说的清高,把高大的车子、贵官戴的帽子看得跟污泥一样,天下还有谁超过他呢?只有光武帝按照朋友礼节很谦恭地接待他。别人都追求名利,严先生独不肯为官,重视自己的生活态度。以高贵的身份尊敬地位低贱的人,就会获得人民的爱戴。光武帝做到了这一点,原来严先生的思想是高出于日月之上的;光武帝的度量,是把天地都包括了。不是严先生,光武帝不能成为伟大;没有光武帝,严先生不能成为高尚的人物!

严子陵一介“白身”,却能以自己的清高节操“压倒”统治万民的皇帝!这种“压制”的确高尚;光武帝甘心被“压”,以礼待人,也的确是伟大的君王!历代当官的,不论官大官小,都是他统治那一个地方的“人头”、“人王”,老天老大,他就是老二,天不怕地不怕,他们能怕谁?但当他们面对那些不畏强权、不为高官厚禄而折腰的名人贤士;面对那些清高自律,无欲无悔的正人君子;面对那些刚正不阿、宁折不屈的英勇武士;面对那些敢说敢讲,不留情面的贤人志士……他们也不得不低下高昂的头,以胆怯的、以敬畏的、以谨慎的态度去以礼相待。除暴君、昏君、庸君可对他们乱捕、乱逮、乱关、乱打、乱刑、乱处死以外,只要稍有官德的人,都要以尊重之心去对待这些正人君子,以求自己有个好名声、好德行、好节操!清官、有德行的官更是如此,他们把尊重、敬畏有才能的人,特别是尊重、敬畏那些无职、无权的平民百姓的有才能的人,作为修身养德的一个重要行为。不然,刘备三顾茅庐,也决不是单单为了寻找一个军师!这一步做好了,可以取信于天下,让更多的名人志士投奔到自己的帐下,扩大自己的阵营,传扬自己的美德,利于争霸天下,英名千古流芳!不这样做,他们什么也不会得到!

那些贤明人士,有了圣明君主的尊贵礼遇,身份更加高大,德行更加纯洁,行为更加神圣!他们一方面烘托了君主的圣明,又依靠圣明的君主而达到自己的高尚和伟大!他们不怕君主不用他们,你越不用他们,他们就愈高大、愈清高,反而说明君主的无能与昏庸!在这些人面前,君主用他们、尊重他们,说明他们的才能出众,学识显赫!君主不用他们并不影响他们才能的远播与圣洁。君主在他们面前与其让自己处于“昏庸”、“无能”之地,不如去尊重、敬畏他们,能用的赋于他们高官,不能用的以尊贵的礼节去对待他们,使自己在这些伟大的人才衬托下,也高尚和伟大起来!这就是领导“怕”——尊重、敬畏人才的真正原因!

圣明的君主没有伟大的人才辅佐、衬托是不能成为圣明的;伟大的人才如没有圣明的君主的尊重、重用,也是不能成其为伟大的!只有两者相依相辅、相映成辉,这圣明和伟大才能在历史的画册上,点缀出华丽、秀美的篇章!脸上的灰尘带着时间的子孙,身上的汗体带着泪水的轮回```

3. 谢御史不畏权贵这篇文言文的意思是

百度而来。

若有用,望采纳,谢谢。

译文:

谢御史是我们湖南湘乡的谢芗泉先生。在乾隆末年,宰相和珅掌权,权势很张狂。有一个得宠的奴仆常常乘坐和珅的车马(来)出门,人们都躲着他,没有人敢质问他。谢芗泉先生担任御史,巡查京城时遇到了他,非常生气,命令士兵将这个奴仆从车上拖了下来,鞭打他。这个奴仆说道:“敢鞭打我!我乘坐我主子的车,你敢鞭打我!”谢先生更加愤怒,将这个奴仆痛打一顿,最后将他坐的车烧掉。谢先生说:“这辆车怎么还能够让宰相乘坐呢!”大街上,人们围聚在一起观看,欢呼道:“这真是好御史啊!”和珅很恨他,借别的事情免去他的官职让他回到家乡。

谢先生的文章在当时很闻名,他喜欢山水,于是遍游江浙一带,他所到的地方,人们争着送上竹杖和登山鞋迎接。谢先生喝酒作诗,名气愈来愈大,全天下的人都传扬称道“烧车御史”的名号。和珅被诛杀后,他恢复郎官职务一直到去世。

到了道光十三年,河南裕州知州谢兴峣因为政绩优异被举荐来到京城。这个裕洲知州,就是谢御史的儿子,是由翰林改任现职。谢兴峣被引见给皇帝的时候,高声报告姓名籍贯完毕之后,皇上问道:“你是湖南人,却说京城话,为什么呢?”谢兴峣回答说:“我的父亲谢振定,担任过翰林、御史,我在京城出生长大。”皇上明白过来,问道:“你就是烧掉和珅车子的谢御史的儿子吗?”于是赞扬谢兴峣的家世,勉励他勤于职事。第二天,皇上对内阁大臣说:“我年青时听说谢御史烧车的事情,心里认为那是很豪壮的事。昨天看到他的儿子到来,非常高兴。”没多久,命令提拔谢兴峣为叙州府知府。当谢兴峣入京面见皇上时,我们家乡在京城的人,盛传皇上的话,把它看作是谢家父子最大的荣耀,又因谢芗泉先生生在自己的家乡而感到荣幸,而且拿来向别人夸耀。我知道的情况就是这样。

我又记起在京城的时候,有一个正被推举为御史的郎官,在和他交谈中间,我顺便提起谢芗泉先生的事迹。这位郎官说:“芗泉先生很有学问,文章又好,再加上那时候清议还被很盛行,所以他被免官后名声愈来愈大,自己也活得很舒适。现在我们这种人才能方面已经比不上他了,而现时人们所看重的,只有官位俸禄罢了,一个御史议论政事,说轻了朋友会笑话,说重了又害怕获罪,如果有一天栽了跟斗,谁愿意看你一眼呢?况且家中几十号人口,又依靠谁呢?”我无话可说。唉!过去那些官场风气,依然传到了现在啊。凭着谢裕州今天家世的荣耀,谁不高兴羡慕而且希望他有这样的结局?”谁又知道当芗泉先生被罢官的时候,同朝为官地位相同的人中间,一定有侮辱嘲笑他的人,有讽刺诋毁他的人,有畏惧受到连累而不敢帮他说话的人。他家里人在家中,一定比不上他做官时快乐,况且假如谢先生官职不被罢免,他升职的前景或许不可估量,但一朝遭到罢免,到最后都因此而不能重振局面,只是气节被普天下看重罢了。既然这样,那么谢先生在烧车的时候,也可以说是考虑得不仔细全面吗?

这篇文章通过生动的描写,表现了谢振定不畏权贵,敢于执法的高尚品格。后来他虽遭和珅报复,免官还乡,但他的烧车事迹却久传不衰,从中可以看出人心向背。后面以一位“郎官当推御史者”的腐败言行相对照,对只重官位,只重身家之利的庸俗之辈,进行了抨击,十分有力。文中记道光皇帝与谢兴峣的对话也颇具情趣。

4. 京城衢巷陕隘文言文阅读答案

京城衢巷狭隘,命德权广之。既受诏,则先撤贵要邸舍,群议纷然,有诏止之。出自:《宋史·谢德权传》。

原文:

谢德权字士衡,福州人。归宋,补殿前承旨。咸阳浮桥坏,命德权规画,乃筑土实岸,聚石为仓,用河中铁牛之制,缆以竹索,由是无患。咸平二年,宜州溪蛮叛,命陈尧叟往经度之,德权预其行。以单骑入蛮境,谕以朝旨,众咸听命。尧叟以闻,加阁门祗候,广、韶、英、雄、连、贺六州都巡检使。代归,提点京城仓草场。先是,廥积多患地下湿,德权累甓为台以藉之,遂无腐败。

京城衢巷狭隘,命德权广之。既受诏,则先撤贵要邸舍,群议纷然,有诏止之。德权面请曰:“臣已受命,不可中止。今沮事皆权豪辈,吝屋室僦资耳,非有他也。”上从之。因条上衢巷广袤及禁鼓昏晓之制。

会有凶人刘晔、僧澄雅讼执政与许州民阴构西夏为叛者,诏温仲舒、谢泌鞫问,令德权监之。既而按验无状。翌日,对便殿,具奏其妄。泌独曰:“追摄大臣,狱状乃具。”德权曰:“泌欲陷大臣邪?若使大臣无罪受辱,则人君何以使臣,臣下何以事君?”仲舒曰:“德权所奏甚善。”上乃可之。

未几,又命提总京城四排岸,领护汴河,兼督辇运。前是岁役浚河夫三十万而主者因循堤防不固但挑沙拥岸址或河流泛滥即中流复填淤矣。德权须以沙尽至土为垠,弃沙堤外,遣三班使者分地以主其役。又为大锥以试筑堤之虚实,或引锥可入者,即坐所辖官吏,多被谴免者。植树数十万以固岸。建议废京师铸钱监,徙西窑务于河阴,大省劳费。改崇仪副使,兼领东西八作司。先时,每营造患工少,至终岁不成。德权按其役,皆克日而就。

德权清苦干事,好兴功利,多所经画。见官吏徇私者,必面斥之,所至整肃。

参考译文:

谢德权字士衡,是福州人。归顺宋朝后,授予殿前承旨的职务。咸阳浮桥坏了,朝廷让谢德权去筹划修复,他就用土把河两边的堤岸筑结实,再砌石墙把堤岸包起来。采用黄河铁牛的形式加以固定,再用竹索进行捆绑,从此再没有灾患。咸平二年,宜州的少数民族叛乱,朝廷让陈尧叟前去处理,谢德权参预了他的行动,一个人骑马进入少数民族地区,把朝廷的旨意告知他们,叛乱的民众都愿意听从朝廷的命令。陈尧叟把这件事报告朝廷,谢德权被升为阁门祇侯,广州、韶州、英州、雄州、连州、贺州六州的都巡检使。任满回到京城,管理京城草料场。在这以前,粮仓储粮最担忧地下潮湿,谢德权用砖砌起台子垫起来,于是粮食再没有腐烂的。

京城的街巷狭窄,皇上命谢德权加以扩大。他接受命令后,就先拆权贵的房屋,众人议论纷纷,皇上下诏停止。谢德权当面向皇上请求说:“我已经接受命令,不能中途停止。现在干扰事务的都是权贵豪强,他们只不过舍不得出租房屋的租金罢了,没有其他什么事情。”皇上听从了他的意见。他于是详尽上奏街巷宽窄以及早晚敲打禁鼓的具体时间的规定。

正碰上有坏人刘晔、僧人澄雅控告执政大臣与许州百姓暗中勾结西夏准备叛乱,皇上命温仲舒、谢泌进行审问,让谢德权监督他们。后来查验,所谓叛乱没有根据。第二天,在便殿回复皇上,谢德权原原本本地报告说事情荒唐无稽,只有谢泌说:“追逼审问执政大臣,案件才能弄清楚。”谢德权说:“谢泌想要陷害大臣吗?如果让大臣无罪而受侮辱,那么国君怎么驱使大臣,臣下怎么事奉国君?”温仲舒说:“谢德权说的很对。”皇上这才同意了谢德权的结论。

不久,又任命谢德权负责京城四排岸的护理,兼管护理汴河,并监督车辆运输。在这之前,每年派遣三十万人疏浚汴河,可是主管的人因循守旧,不巩固堤防,只是将河中的沙子挑来堆到岸脚下,有时河水一泛滥,马上河中间又被淤塞了。谢德权要求河中的沙要挑尽,要见到土为止,沙子要倒到堤外,派遣三班使者分地段来主管各段的工程。又造一个大铁锥来测试大堤建筑得结实不结实。有的地方用铁锥能够刺进去的,就将负责管辖的官吏判罪,很多人因此被责问撤职。他又栽下几十万棵树来巩固堤岸。谢德权建议废除京师的铸钱监,把西窑务迁到河阴,节省了大量的人工经费。改任崇仪副使,兼管东西八作司。先前,每次有什么工程建造都发愁人手少,甚至一整年都不能完成。谢德权监督那些工程,都按期竣工。

谢德权清廉勤苦做事干练,喜欢建造有功效利益的工程,在这方面谋划很多。发现徇私枉法的官吏,一定要当面斥责他们,他所到之处,法纪严肃政治清明。

5. 《文言文》,(张禹为官)的翻译

翻译:

张禹的祖父张况同族的姐姐是皇上的祖考夫人,多次来往南顿,看望汉光武帝。那时,光武帝还是大司马,经过邯郸时,张况是邯郸郡吏,去拜见光武帝。光武帝很高兴,对他说:你现在是我的大舅啊!于是与光武帝一起到了北方,到了高邑,光武帝任命他为元氏令。又任涿郡太守。后来担任常山关关长。正碰上赤眉人攻打关城,张况在战斗中牺牲了。张禹的父亲张歆,最初为了报仇而逃亡,后来在淮阳府当了相,终于成了汲的令。

张禹性属忠厚节俭。父亲死了,汲派遣人送来资产数百万,张禹全部不所受。后来,又把田宅推托给伯父,身自寄止。

6. 历史有描述故宫的文言文段子吗

泱泱九州,悠悠千年,故国十都,独荣京城.春秋燕赵之富饶,强元天下之大都,莽苍之境,荣辱百世,终为今日之繁华.

元璋举兵于野,掠蒙元之权,族异己之臣,统揽皇权,筑绵亘之城于金陵,群宫耸起,岿然雄伟,俯观云端,方知其势之宏,飘飘瞻逸,不禁愕然.然太祖崩,棣叛于燕,叔夺侄位,建文之不甘,纵火焚宫,烟光凝于金陵之上,十日不绝, 棣叹惋.移兵回燕,大兴土木,还燕之旧都,摹已焚之宫,筑于京城,其墙之高,宫之华,地之广,势之宏,俱过矣,是为紫禁城也.

明之宫斗,实宦戚之争也.明室帝胄,皆疏于政,愦愦乎而弃世焚溺,缅缅乎而庸虚文薄.至于崇祯,虽图志而终难守宇,自缢以殉祖之基业.闯王霸宫,复之三月,遁京,复又数年,汉人之天下尽为女真族矣,然清传十世,终为外夷所驱,昔日天国,今时病夫,何也?

呜呼!其清室之过哉?清室诸帝,多济世之才,然后宫摄政,使无外患,必有内忧也.后宫之乱亦为制之所祸,必废之.“故守一而不变者,未睹治之至也.”

故宫之沧桑,此溯六十载止.忆往兮之浮华糜沸,瑟瑟生悲.春雨乍落,吟啸扼腕,方觉夜已参半,此宿难寐矣.

望采纳!

7. 黄瑰巧对文言文翻译

【原文】 黄琬早而辩慧.祖父琼,初为魏郡太守.建和元年正月日食.京师不见而琼以状闻.太后诏问所食几何.琼思其对而未知所况.琬年七岁,在旁,曰:“何不言日食之余如月之初?”琼大惊,即以其言应诏,而深奇爱之. 【注释】 ①建和:汉桓帝年号.建和元年为公元147年. ②京师不见:京城里看不到那次日食的情况. ③诏:皇帝的命令 ④以:凭借. ⑤奇:特别. ⑥如:像 ⑦为:担任 ⑧爱:喜爱 ⑨应:回答 ⑩奇:认为与众不同 【翻译】 黄琬从小就聪明,祖父黄琼担任魏郡太守.建和元年(公元147年)正月发生日食.京城里看不到那次日食情况,黄琼把他听到的情况告诉皇上,皇太后召见他问他日食的情况.黄琼思考该如何回答太后的询问但却又不知道该如何描述.黄琬7岁,在旁边,说:“为什么不说日食剩下的像初升之月?”黄琼恍然大悟,立即按照黄琬说的回答诏令,于是认为黄琬十分特别,十分喜爱他. 【赏析】 人的思维不能拘泥于固定的格式,看问题要从多重角度发掘问题、分析问题,这运用到你的学习中就是要放开思维、开动脑筋,在考虑问题时不妨换个角度.不能把眼光只放在这里.。

相似回答