人生的智慧余荃译的好吗

如题所述

人生的智慧余荃译的一般。人生的智是1851年出版的《附录和补遗》中的一部分。所见过的版本共有4种:1、韦启昌译上海人民出版社版。
2、胡百华译山东画报出版社版。
3、亦非译京华出版社版。
4、范进等译商务印书馆版。前三者所用书名多为《人生的智慧》或近于此,商务印书馆的是《叔本华论说文集》,人生的智慧为其中一部分。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-07-11
我无法确定余荃译的《人生的智慧》是否好,因为这涉及到个人对文本的理解和翻译风格的偏好。
一般来说,翻译作品的好坏取决于翻译者的语言能力、专业知识和对原著的理解程度。然而,不同的读者对同一本翻译作品的评价也可能因为个人阅读体验和文化背景等因素而有所不同。
因此,如果你对《人生的智慧》的翻译感兴趣,建议你可以参考其他读者的评价或寻找多个版本的翻译作品进行比较阅读。
第2个回答  2023-01-10
正在阅读余荃译《人生的智慧》(民主与建设出版社 2019年12月第1版),发现一处错误。书中第44页第三行将莎士比亚戏剧《亨利六世》误为《亨利五世》,查英文原版,“the adage must be verified, that beggars mounted run their horse to death.”出自Henry Ⅵ,Part Ⅲ,Act 1. Sc.4
相似回答