求韩语高手!不要在线翻译!急急急急!!!!!请高手把这个翻译成韩语!

如果我要变成动物,我希望变成蜜蜂。 千百年来,人们赞美蜜蜂,文人墨客们又为蜜蜂写下了千古流传的佳句,蜜蜂就如一块金子,不停地闪耀着光芒。但是,我想做蜜蜂并不是为了人们的赞美,流传至今的佳句,而是向往那平凡而又快乐的生活。
清晨,蜜蜂们迎着朝阳,早早地就外出采蜜。他们飞入了花丛中,也许会像花儿们问好,还有将还在睡懒觉的花儿们叫醒。然后,便开始了一天的劳作。再采蜜时,他们也许会与花儿们聊上几句,蜜蜂们也许还会说上几则笑话,使得花儿们笑得前俯后仰。开心过后,又继续进行他们的工作。工作累了,蜜蜂们也许还会在花丛中飞来飞去,口中哼着熟悉的小调儿,品味着花香,一切都是那样的静谧与美好。
白天的工作结束后,蜜蜂们在晚上还要酿蜜。也许,他们在酿蜜时会回想一天发生的事情,想到可笑的事时也会笑出声来,就这样,与快乐度过了夜晚,又以着抖擞的精神迎来了崭新的一天。
这,就是我羡慕着又向往着的蜜蜂那小小世界的小小生活。

第1个回答  2012-09-09
만약 내 가 고 싶다 "고 밝 힌 으로 변신 해 야 한 동물 로 변 꿀벌 이다.천 100 년 간 사람들 을 찬미 꿀벌 문인 객 들 을 다시 써 줬 다 는 꿀벌 천고 에서 떠 돌 고 있 는 佳句 를 꿀벌 처 럼 소 유의 금 을 쉴 새 없이 엎치락뒤치락 빛 났 다.그러나 내 가 하 고 싶 꿀벌 을 위 한 것 이 아니 며 사람들 의 찬미 돼 오늘날 까지 전해 佳句 지향 의 이 아 니라 그 평범 하 고 즐 거 운 생활 을 하 고 있다.
꿀벌 들이 새벽 을 맞 으며 아침 햇살 을 받 아 일찌감치 외출 빚 었 습니다.이 들 처 럼 날 휴대전화, 아마 처 럼 꽃 들 에게 인사, 아직도 아침잠 꽃 들 을 깨우다그리고 을 하루 일과 를 시작 한 노작 이다.재 정신없이 꿀 때 그들 은 아마 와 꽃 들 이야기꽃 을 피 에서 몇 마디 를 꿀벌 들이 수도 " 몇 번 써 보 는 농담 으로 꽃 들이 환 하 게 웃 前俯后仰 이다.즐 겁 게 후 계속 근무 했 다.작업 해 지고, 꿀벌 들이 수도 에서 휴대전화 를 날 아다 녔 을 입안 흥 얼 거리 익 숙 한 小调儿 품위 가 있 고 꽃향기 모든 것 처 럼 보다 와 좋 습니다.
낮 작업 을 끝 낸 뒤 꿀벌 들이 저녁 에 추가 빚다 달콤하다.어쩌면, 이 들 은 점차 생기다 꿀 때 하루 회상 에서 일어 나 는 일을 생각 웃 긴 얘기 할 때 도 걔 이기 려 고요, 이렇게 과 즐거움 이 밤 을 보 냈 고 연 기하 며 맑 아 진 다 는 정신 새로 운 날 이 었 다.
이 게 바로 내 가 부럽다 고 다시 되 는 꿀벌 그 작 은 세계 인의 작 은 생활 을 했 다本回答被提问者采纳
相似回答
大家正在搜