这个句子没有谓语····麻烦解释下语法结构····

Hence the analogy that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen, a cracked rear-view mirror and a faulty steering wheel.

这也确实是一个句子,就是英语中的所谓的“无谓语句式”。
它的中文翻译:“于是就产生了这种类比,把货币政策行为比作驾驶一辆带有漆黑挡风玻璃、破裂的后视镜和失灵的方向盘的汽车。”
主要是因为hence这个词的原因,例句:we suspect his information,hence the investigation.
hence 这个词的特殊用法造成的。
Hence the analogy (that likens the conduct of monetary policy to driving a car with a blackened windscreen,a cracked rear-view mirror and a faulty steering wheel.)括号里的就是修饰analogy的。然后把the conduct of monetary policy比作driving a car with a blackened windscreen,a cracked rear-view mirror and a faulty steering wheel。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-31
that 引导的是定语从句
这个句子 可以看作 hence 后面 省略了it is
相似回答