夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉? 的译文

如题所述

这句话的意思是水是聪明人所喜爱的。可这条溪水竟然被愚字辱没,这是为什么呢?

出处:唐 柳宗元《愚溪诗序》:“夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。”

译文:水是聪明人所喜爱的。可这条溪水竟然被愚字辱没,这是为什么呢?因为它水道很低,不能用来灌溉。又险峻湍急,有很多浅滩和石头,大船进不去;幽深浅狭,蛟龙又不屑于此,不能兴起云和雨,对世人没有什么好处,正像我。

扩展资料

《愚溪诗序》赏析:

《愚溪诗序》的第三段设问自答,说明“水”(自然包括溪水)虽为智者所喜爱,但却可以“辱而愚之”的原因。作者把溪之愚与余之愚相比,以为二者互为伯仲,因而把前文中溪以己而受愚辱的结论推翻。这是这一部分中的第一处跌宕之笔。

然后,作者又把己之愚与两位古人之愚相比,得出的结论是己之愚是真愚,古人之愚乃假愚,但是天下人都不能给这条愚溪另外再起名字,就是由于它的名宇乃是“余”这个货真价实的愚人所起的缘故。这是又一层跌宕,即为方才对于愚溪的那些非议徽词作了翻案文章。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2020-03-13
水,是有大智慧的人所喜爱的。现在这条小溪唯独被愚字所辱没,这是为什么呢?本回答被提问者采纳
相似回答