英语买单怎么说

如题所述

买单的英文:Give me the check

check 读法 英 [tʃek]  美 [tʃɛk]    

1、v. 检查;阻止;核对;买单

2、n. 检查;阻碍;支票;账单;方格图案;(国际象棋)将军

短语:

1、check on 核实…

2、check on sb's story 核实某人所说的话

3、check out of 从…借,结账离开…

扩展资料

词语用法:

1、美国人常将check指“支票”,而英国人则常用cheque;

2、check作及物动词时,词组check up指“查核”,而check作不及物动词时,表示“查核”用check up on;

3、check with指“跟……符合”,check up with指“和……符合”。

词义辨析:

check, control这两个词都有“控制,克制”的意思。其区别是:

check指“止住”; 而control指“控制”在一定程度,而不一定“止住”。试比较:

1、He checked himself.

他忍住不说了。

2、He controlled himself.

他控制住自己。 (仍然可以较和缓地回答)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
1. Check, please. 结帐。
check 就是“结帐”的意思,另外也可以说 buy the bill,就是中文里的“买单”。其实“买单”是个地道的粤语词来的,只不过讲的人多了,就成了普通话的一分子了。

2. Do you want to separate check? 你们要不要分开付帐?
比如说两对夫妻出去吃饭,大家想各自付自己的,就可以主动跟侍者说:We want to separate check.有时他们也会主动问:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 这样的话帐单就会有两张了。如果要一起付,那么简单地说 together 或是 one check 就可以了。
3. Can you give me a doggie bag? 能不能给我一个狗食袋?
东西点太多吃不完怎么办? 扔了实在太浪费,现在流行“吃不了,兜着走”--打包。英语(论坛)里表示这个意思的就是 doggie bag。为什么是“狗食袋”呢?这是因为不希望别人觉的你太小气,吃不完还要带回家吃,所以就说是给狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因为大部份的餐厅给的都是盒子而不是袋子。不过最后还得提醒一点,在高级的餐厅就不要说 doggie bag了,那是不太礼貌的。你可以只说 Can you give me a box? 就可以了。
还有一种讲法叫 Wrap it up,听起来是不是挺像中文“打包”的直译?其实这也是一个常用的讲法。本回答被网友采纳
第2个回答  2019-08-13
买单.
英文:
Bill please.
bill:
用于restaurant 餐馆:
a list showing how much you have to pay for food you have eaten in a restaurant especially BrE 〔餐费的〕账单 【尤英】。
例如:
Could we have the bill, please?
请给我们结账好吗?
第3个回答  2018-05-27
你好!
买单
[词典] pay the bill;
[例句]为什么我们要为酒吧和宾馆不必要的暖气开支买单呢?
Why do we pay to overheat pubs and hotels?
第4个回答  2017-01-10
Waiter, I'll take the check.
Waiter,bill please.
服务员,买单。
相似回答