这个小女孩好萌哦,其中萌字是何意?

查了下萌的意思和用法,似乎怎么和形容词也搭配不起来嘛
实在不大懂哦请大家帮我解释下.

萌本来是指草木初生之芽,但是后来日本御宅族和其他的动漫喜好者用这个词来形容极端喜好的事物,但是通常都是对(尤其是动漫的)女性而言,因此,萌え(もえ)现在也可以用来形容可爱的女生。现今,样貌可爱、讨人喜欢的男性甚至非生物也可用这个词来形容。

原本所用的词语应该是“燃え”(もえ),但是因为“萌え”和“燃え”的日语发音相同,且动漫喜好者认为“萌え”更能形容他们对事物喜好的状态,因此后来都用“萌え”了。

据信这个词语原本来自较为常用的“燃えている”(燃烧),但由于日文电脑输入平假名时会智慧判断汉字,而萌え排序在前面,变成现在的写法。

目前,这个用法在中文地区的动漫迷世界中已经逐渐地风行起来。动漫喜好者经常把这个词用做动词、形容词等各种的词性,例:“萝莉(或正太、御姐……等)很萌”(形容词)、“被XXX(XXX代入你喜欢的动漫人物)萌到”(动词)……等。

萌可以被理解为“个人因着人物的某些特征而萌生起像燃烧般的共鸣感觉”,故此观察者能否因被观察者而“萌倒”,完全视乎个人因素,也即是说因人而异的。“萌”并非与“可爱”等价,虽然“可爱”是起发萌感的特性之一,但是“萌”的概念抽象,适用范围也太广(与形容为可爱的对象范围相比),令两者缺少词义相容性。

能够令人“唤起萌感”的特征,称为“萌属性”。作为尊重被视为萌的人物,胡乱将人物量化成单纯的属性组合是不应该的,因为理论上每一位原创人物都是独一无二,而属性的出现是为了识别和理解其“吸引之处”,而且人物的外在和心理设定不一定在作品中固定维持不变,始终一位人物是一个复杂的整体,能够令被萌者坚持追随的也不是单单一个属性名字。

萌文化约在2003年,以日本东京秋叶原为中心地开始流行开来。秋叶原早先以电器街闻名,自1990年代末开始变成御宅族电玩动漫商品(ACG)的大本营,也成为萌文化的集中地。

萌的对象
萌的对象有许多种,不容易找到一个统一的形象,而且亦不被可以传言的型态所限制。但有几种典形:

身体特征:
头部:猫耳(兽耳)、形状特别的帽子、大大的蝴蝶结等
发式:呆毛、马尾辫、双马尾、卷发、短发、浏海、长发
发色:金发、黑发、银发和其他不是自然人类的发色(如蓝色、粉红色、绿色等)
眼睛:片目(单眼)、双色瞳、眼镜、眯眼和其他不是自然人类的瞳色(如朱红色、黄色等)
表征:长身、白化
表情:虎牙╱犬齿(八重歯)、猫嘴
肢体:长腿、雌雄同体
性格:傲慢(高飞车╱胜気)、气弱、冒失娘(ドジっ娘)、傲娇(ツンデレ)(从看扁对方发展到会萌生感情)、天然呆(天然ボケ)、装娇(ぶりっ子)、仆娘(ボク少女)、腹黑(腹黒い)、
扭扭捏捏(モジモジ)、贤良淑德(大和抚子)等

种族:精灵(エルフ)、机器人、玩偶(人形)、狼人(兽人)、吸血鬼、小恶魔(恶魔)、使魔等
年龄:萝莉(女童或少女)、正太(男童或少年)、御姐、兄贵、幼女、熟女等
兴趣:很会吃、喜欢机械等
口语:沉默(无口)、毒舌(恶言)、腔调、口头禅(口癖)等
服饰:
头部:眼镜(眼镜娘)、眼罩(眼带:单眼眼罩)等
身躯:制服、哥德萝莉、女佣服(メイド服)、巫女服、浴衣等
下著:短裤(半ズボン)、低腰裤、自行车裤(スパッツ)、低衩内裤(ローレグ)等
腿部:サイハイソックス、及膝袜/过膝长袜(ニーソックス)、丝袜、吊带袜等
饰物:绷带、丝带等
另外还有校园泳装(スクール水着,依日语简称有直译作史库水)、布鲁马(ブルマー,女生用运动三角裤)、水手服三项被合称为三神器的服饰
过膝长袜与短裙之间无法遮蔽的大腿部分,被称之为绝对领域,通常而言,绝对领域的宽度是3cm。
人际关系:青梅竹马(幼驯染)、(血缘、结拜、继)兄弟姊妹、下仆、室友、邻居、主人、世仇、冤家等
职业、社会地位:学生、老师、护士、美少女、巫女、女仆、魔法少女、委员长、科学家、勇者、魔女、千金小姐、修女等
身世:病弱、天涯孤独等
恋爱关系: BL 、 GL (同性恋)、后宫、三角关系等
拟人化(美少女)、萌拟人化、人外之萌:兵器娘、兽人正太、兽人萝莉

对“萌”的批评
宫崎骏身为一位女性主义的支持者,是完全地反对这些“萌系”人物柔顺、服从的特性的。比起扮演传统的角色,他认为对于女性角色的描述不应只是可爱但也应当描述他们勇敢坚强且足智多谋的一面。这项观点主张,御宅族倾向于希望女性扮演着传统的女性角色。宫崎骏在他执导的动画电影中,早已实践了这个论点。对于御宅族将具可爱特质的女性角色的物化的现象,宫崎骏评道: “这是个难题。她们立即成为‘萝莉控的玩物’。就某方面而言,如果要以肯定、正面的态度描绘某个角色,除了尽可能使她们讨人喜欢以外别无选择。但是现在,有太多人以无耻的方式描绘她们(那些女主角),好像他们只想要什么宠物一样,而这种情况是越来越严重了。”

御宅族对可爱女性的看法和宫崎骏对女性的理想(这也曾经是御宅族女性理想的基础)之间的不同处,已由一些超扁平派艺术家探讨分析。像例如Cannabis Works的田中达之的“Linda^3”系列即对这种现象进行了分析,或一些人根据一些对于在新世纪福音战士剧场版《The End of Evangelion》中的萌“物化”现象的理论上的讨论来对此现象进行分析

香港网民对“萌”的批评
有大部份香港网民是十分排斥“萌”这种思想,他们认为这是不正常的男性的表现,对于此类萌这种特殊的现象,更令一些人排斥动漫爱好者 (ACG人士)[。

另一重含意
在腐女的圈子中,“萌”有着与普遍被认同的另一重意思。普遍而言皆作动词用,例如“萌(某君)”,某君可以是任何类型的男性,非正太非美型甚至是肌肉男,无论什么类型,只要受腐女认同或喜爱便可。另外,也可用作“萌(配对)”,意指腐女认为某君和某君应该在一起,“萌”的程度就是对该配对的热爱程度。普遍女性ACG喜好者(同人女)较少使用上述的“萌”,却在日益壮大的腐女圈中受到广泛应用;而腐女圈中,对“萌”的认知自成一格,与上文所述的不尽相同。概括而言,“萌”一词可分为对女性的爱好、以及对男性的爱好两种观点之下,所产生的两种用法。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-02-14
萌就是非常非常可爱,非常让人有欲望的意思

一般认为,“萌え”一字是由“燃え”所变化而来,来源是出自日文的IME输 入法。“萌”本意是指读者在看到美少女角色时,产生一种热血沸腾的精神状态。热 血类作品经常使用“燃烧”来形容这状态,用罗马拼音输入的话,就是“Mo E(も え)”。利?B style='color:black;background-color:#ffff66'>萌瘴氖淙敕ǖ幕埃�淙隡o E只会显示“燃え”和“萌え”。为了区分因为美少女而热血的状态,和传统的热血的分别,就借用同音的“萌え”来形容,并成为ACG界的一种网路黑语。

根据日本同人辞典,“萌”的来源还有其他说法。其中一个说法是出自1993年NHK放送的《天才电视君》的女主角“鹭傼萌(SAGISAWA.MOE)”主角在她有难的时候,会大叫她的名字“萌~!”一部份的迷因此而模仿。另一个说法是由TV动画《美少女战士SAILOR MOON S》中的土萌(TOMOE)萤出现等等说法。但现在却还没有一个是确定的,所以“燃え”、“萌え”的说法就成为现时最被接受的一套说法。
另一个说法则跟汉字的本身意义有关。根据《商务学生词典》,“萌”指草木发芽,及比喻事物的开始,所以用作“开始吸引目光”的“引伸义”也是有可能的。也有说是指看到美少女时,就如春天降临一样的感觉,而草木萌芽则在春天,因此就借用来代表这种“心花怒放”的状态。由于笔者本身日文水平有限,加上对这方面没什么研究,因此也不详述了。
“萌”的起源众说纷纭。但“萌”的系统化发展,笔者则认为与恋爱游戏(俗称 “Gal Game”或“女Game”)有非常直接的关系。
第2个回答  2008-02-14
最近我们发现在动漫迷,尤其是动画与电脑游戏迷发现了一个新的共同语“萌”。这个原指“草木的发芽”与“事物的发生”,基本上只当作动词用的萌字,在这两年产生了新的变化。
至于“萌”的定义,也由于它的概念仍然在发展中,所以也很难下一个完整的定义。基本上,萌一定是美少女,一般而言,都是日式的大眼风格。而在这之上再加入萌元素,如女仆,天然呆,眼镜,关西腔,罗莉等等,就会成为一个萌系的主角。举例的话就是车仔面,面饼是不可或许的,而在这之上加上不同的配菜,如鱼蛋,猪皮,萝卜。可爱的美女就是面饼,各种萌元素就是配菜。由于“萌”的词义尚未定性,于是就出现了乱用的情况。最容易搞错的,就是“萌”与“可爱”的区别

萌本来是指草木之初生之芽,但是后来日本御宅族和其他的动漫喜好者用这个词来形容极端喜好的事物,但是通常都是对(尤其是动漫的)女性而言,因此,萌え现在也可以用来形容可爱的女生。不过,样貌可爱、讨人喜欢的男性(如正太)也可用这个词来形容。

原本所用的词语应该是燃え,但是因为萌え和燃え同音,且萌え更能形容他们(御宅族)对事物喜好的状态,因此后来都用萌え了。

据信这个词语原本是“燃えている”(燃烧)较为常用,但由于日文电脑输入平假名时会智慧判断汉字,而萌え排序在前面,变成现在的写法。

目前,这个用法在中文世界中已经逐渐地风行起来,中文用这个词的时候经常可用做动词、形容词等各种的词性,例:“萝莉(或正太、御姐……等)很萌”(形容词)、“被XXX(XXX代入你喜欢的动漫人物)萌到”(动词)……等。

萌的对象

萌的对象有许多种,不容易找到一个统一的形象。但有几种典形:

身体特征:

头部:呆毛、金髪、猫耳(兽耳)、形状特别的帽子、等

眼睛:片目(发盖单眼)、双色瞳、眼镜等

表征:长身、白化

表情:虎牙、猫嘴

肢体:Q版(Chibi)、长腿、

性格:胜気?、気弱?、呆(ドジ?)、ツンデレ?(刚强娇媚)等

种族:精灵(エルフ?)、机器人、人形(玩偶)、兽人等。

年龄:正太、萝莉、幼女、少女、少年、熟女等

兴趣:很会吃、喜欢机械等

口语:无口(沉默)、毒口(恶言)、腔调、口头禅等

服饰:眼镜、制服、短裤(半ズボン?)、サイハイソックス?、及膝袜╱过膝长袜(ニーソックス?)、哥德萝莉、女仆服、巫女服、浴衣、绷带(包带)、眼带(单眼眼罩)等;

另外还有校园泳装(スクール水着?,依日语简称有直译作史库水)、布鲁马(ブルマー?,女生用运动三角裤)、水手服三项被合称为三神器的服饰;

过膝长袜与短裙之间无法遮蔽的大腿部分,被称之为绝对领域

人际关系:青梅竹马〔幼驯染?〕、姊、妹、下仆、召使、同居、主人等

职业、社会地位:学生、老师、巫女、女仆、魔法少女、眼镜娘等

身世:病弱、天涯孤独等

恋爱关系:同性恋、后宫、三角关系等

对“萌”的批评

宫崎骏,做为一位女性主义的支持者, 是完全地反对这些“萌系”人物柔顺、服从的特性的。比起扮演传统的角色,他认为对于女性角色的描述不应只是可爱但也应当描述他们勇敢坚强且足智多谋的一面。这项观点主张御宅族倾向于希望女性扮演着传统的女性角色。宫崎骏对于御宅族将具可爱特质的女性角色的物化的现象评道: “这是个难题。她们立即成为‘萝莉控的玩物’。就某方面而言,如果如果要以肯定、正面的态度描绘某个角色,除了尽可能使她们讨人喜欢以外别无选择。但是现在,有太多人以无耻的方式描绘她们(那些女主角),好像他们只想要什么宠物一样,而这种情况是越来越严重了。”[1]

御宅族对可爱女性的看法和宫崎骏对女性的理想(这也曾经是御宅族女性理想的基础)之间的不同处已由一些超扁平派艺术家所探讨分析,像例如Cannabis Works的田中达之的"Linda^3"系列即对这种现象进行了分析,或一些人根据一些对于在新世纪福音战士剧场版《The End of Evangelion》中的萌“物化”现象的理论上的讨论来对此现象进行分析

萌学初探①什么是「萌」?

最近一两年,我们可以发现在动漫画迷,尤其是动画与计算机游戏迷之间发生了个新的共通语「萌」。这个原指「草木的发芽」与「事物的发生」,基本上只当作动词用的萌字注1,在这两年产生于中文之中产生了新的变化。当然,被我拿来当题目,这种演化必定是跟动漫有关的。实际上,这个新型的「萌」在输入国的日本,也是一个产生至今仅约十年左右的新语词。然而,对「萌」究竟为什么意思还是一头雾水的人想必还是占大多数的。所以这次还希望试着从语意、语源与演化来观察,与各位一同探探「萌」的世界。

于是我们问,什么是「萌」?也许会有人会觉得这有什么好问,就是「好喜欢」呀!说实话,我心底也是希望能这么想,但如果「萌」真的只是等于「好喜欢」,那为什么要用「萌」而不直接说「好喜欢」?所以我们只好很无奈地承认,「萌」跟「好喜欢」之间是有点那么个差异的。

「萌」,日文作「萌える(MoERu)」,是为动词,与中文同样是指草木的发芽。而今天我们所要来谈的「萌」,除了表记为「萌える」也同作动词使用之外,亦有「萌え(MoE)」或「萌え萌え(MoEMoE)」这样属于非动词,接近形容词的表记。根据三省堂《デイリー新语辞典》的解释,「萌え(MoE)」是指「对于某个人或物,抱持着极强烈执着的样子;而执着对象不仅限于真实存在的人与物,涵括动画卡通中出现的角色等架空的人物」。然而,对照2典注2或是同人用语の基础知识等对于动漫同人事情以及网络惯用语较为熟悉的用语集,还有一些以「萌」为主题收集的网站,我们可以发现《デイリー新语辞典》似乎把「萌え」解释得略显得含蓄;在平面或是网络可见的日文里之实际运用上,「萌え」与其说是指「抱持着强烈执着」,不如说是「热爱到醉心于是,几近痴狂」较为接近。另外,被作为「萌え」对象的人物主要以低年龄层的(中学生以下)动漫画角色,或是实际存在的少女歌手、童星为主,而观察这些被「萌」的对象所包含的构成要素,则是呈现「可爱>俏丽>>美艳」注3的分布,甚至严格点地来检视的话,我们甚至可以说「美艳」根本不存在于「萌え」的要素之中。

又,正如因为从形容热血澎湃之亢奋状态的「燃える( MOERU ,原意为燃烧)」一词变换失误而形成「萌える」的动词用法般(容待后述),「萌える」亦应是一种亢奋的精神状态,只是对象有异;若是说「燃える」是看着熊熊烈火充满上升气流而感到血脉贲张,那「萌える」便是因为见幼苗欣欣向荣(?)而获得的幸福感受造成的面红耳赤。

而综合以上的分析,来试着对于「萌」下个操作型定义的话,虽有点略嫌粗俗,但个人是认为用「不伴随性欲冲动之一种狂热的爱恋,与以其为起因而导致的兴奋状态」注4来解释「萌」,也许应该是可以为这意义十分复杂,且其实仍尚在变化中的「萌」字,作个较为完整的概念说明。而在翻译上,虽然单纯只是我个人的意见,但在不直接使用「萌」字的情况下,我是认为用「心花怒放」应是可以顾及「萌える」原来的词义,也算是接近要表达之语意的……只不过「萌え萌え」还是很难简略翻译就是了。
第3个回答  2008-02-14
就是很可爱,对她产生了喜爱之情,日语里过来的吧,不伦不类~= =
相似回答