英语翻译:在翻译地名时,村,乡,镇都应该怎么翻啊?

如题所述

第1个回答  2012-07-25
村是country,乡是county,镇是village或者town,具体的地名用拼音表示就行了,比如:杨凌镇就是Yangling Town. 如果在翻译中同时出现村乡镇的话就按照从小地方到大地方的顺序翻译
第2个回答  2012-07-25
村 village

乡 countryside
或者直接写拼音就好了

镇 town

希望对你有帮助哦~
第3个回答  2012-07-25
直接拼音表示(电脑键盘直接打的,拼音输入法的字母)
第4个回答  2012-07-25
从小单位到大单位,音译
第5个回答  2012-07-25
村,乡,镇 Village, township, the town of本回答被提问者采纳
相似回答