这句是否会产生歧义?

如题所述

第1个回答  2022-09-29
没有歧义 - 可能你对subject主体的定义或样子仍不太理解 - 不是凡是名词或人名便是subject的。 the man beeen my parents中的subject主体(即句子的主角)是the man,my parents在句子(或片语)中是附加解释跟这个the man的关系是在你父母两人中间(beeen) 接下子句/片语holding an umbrella仍是必定附在the man这个subject上的形容或附加解释。 接下的子句/原句is x这个is才是全句的动词,而主角仍是the man...is my uncle. 因此不会误会的。 反而句式上 In this photo后应要加上","因为这片语亦是附加描述the man的其中一样。 因此其实全句只主意思是想表达 The man.....is my uncle Jack. 加插 The man (那一个男人): (who is) in the photo
The man (在相片中的那一个): (who is) beween my parents
The man (有甚么特征): (who is) holding an umbrella

没有歧义,因为你有parent,有uncle,冇得错,除非你只有某人一词,谁人担遮冇关系。
严格来说,这句说话的文法是错的。 逗号内的一般只系逗号前的名词的另一个写法,以作解释。 例如: (1) This is my father
Edward Chen. (2) My father
Edward Chen
is a very nice man. 用来加以描述句中主语 (subject) 时,我们一般应用关系代名词 (relative pronoun)。但用时要小心,以勉产生歧义。 你的句子可写成: In this photo
the man beeen my parents who is holding an umbrella is my Uncle Jake. 不过这样写是有可能产生歧义的。由于雨伞只有一把,而男人站在父母中间,一般人都不会误会。但想像若 Uncle Jake 只站在父亲一人旁边: In this photo
the man standing next to my father who is holding an unbrella is my Uncle Jake. 这句明显产生歧义,因为不知拿伞子的是父亲还是 uncle。 所以你的句子最好写成: In this photo
the man holding an umbrella who is standing beeen my parents is my Uncle Jake.
应避免写这类句子
避免他人产生误会
相似回答