古代唯美诗句+翻译

要求:一定要有翻译,不适英文翻译,20个以上,好的加分

可惜东风,将恨与、闲花俱谢。 东风无情,将恨加于百花,使得百花都凋谢了。

长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。

情切。望中地远天阔。向露冷风清,无人处、耿耿寒漏也。

映落照、帘幕千家。听数声、何处倚楼笛,装点尽秋色。

听弦断,断那三千痴缠。坠花湮,湮没一朝风涟。花若怜,落在谁的指尖。

尘缘从来都如水,罕须泪,何尽一生情?莫多情,情伤己。

又或是我一生情赴你生死火,泪泪为君伤奈何?
终古是痴情女子负心汉,纵金环能锁千钟血,亦不见绿柳搂头总空空。

日暮东风怨啼鸟,落花犹似坠楼人。

野蔓有情萦战骨,残阳和依照空城?

人生自是有情痴,此恨不关风与月。

黄花无数,碧云日暮,美人兮,美人兮,未知何处。

云海尘清,山河影满,桂冷吹香雪。追问

翻译呢??

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-23
有女妖且丽,裴回湘水湄。水湄兰杜芳,采之将寄谁。 瓠犀发皓齿,双蛾颦翠眉。红脸如开莲,素肤若凝脂。 绰约多逸态,轻盈不自持。尝矜绝代色,复恃倾城姿。
此诗句乃是描写女子的容颜。

两弯似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目。态生两靥之愁,娇袭一身之病。泪光点点,娇喘微微。

这句是就显而易见了乃是为心爱女子所作。意思是此女子无论是那种心情出现在脸上都是如此的完美。
第2个回答  2012-08-24
我帮你 可惜东风,将恨与、闲花俱谢。 But the east wind, will hate and idle, flowers and thanks 东风无情,将恨加于百花,使得百花都凋谢了 Dongfeng heartless, will hate be flowers, make the flowers have withered. ·····················追问

要中文翻译 不是英文

相似回答