日本人的名字都是由汉字组成的吗?

以前常玩实况足球,其中日本球员的名字都是汉字,例如“中田英寿”“柳泽敦”“中村俊辅”“大黑将志(说句题外话,这个名字最有意思,我要是教练,肯定不敢让此人上场,德国世界杯时济科换上了他,澳大利亚队立马进了三个球)”,甚至那巴西人都叫做“三都主”,貌似日本人的名字都是由汉字写成的,那么有没有只能用假名拼写,无法用汉字写出的日本人名呢?

多数都是汉字。
也有名字裏面用片假名的。
姓氏一般都是汉字,所以用到假名的地方多数是名字了。
有人的名字是假名的,很可能就是没有办法写成汉字的。
所以看到的时候,直接照著读音读出来就可以了。

所以翻译人名(日-〉中)的时候,遇到假名会比较讨厌,因为可能有多种翻译法。

比如日本动漫“犬夜叉”裏面的女主角名字就是由汉字的姓氏和片假名的名字组成的。
叫日暮かごめ。
结果大陆翻译为日暮戈薇,台湾翻译成日暮篱。。。
就是因为本身没有办法写成汉字。。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-11-03
权威回答:
日本人的名字并不都是汉字。在明治维新之前,在日本东北部以及农村的妇女名字就是用假名表示。明治维新后,日本颁布法律一般的日本民众的名字为汉字。只有北海道的虾夷人的名字是假名(谐音)。二战以后,日本政府对名字的限制放松,民众可以自由决定名字,到60年代后期,受西洋文化影响,起欧美谐音名字。如安娜就是アンナ。还有国外的归化者(巴西籍日本人,其他国家人员)都是用片假名来表示名字的。
第2个回答  2008-11-03
姓肯定都是用汉字的,不过现在的年轻人也有很多不用汉字的名字,而且现在的年轻人汉字知道的越来越少,渐渐的名字使用汉字的越来越少。像つばさ本来是汉字的,不过现在的年轻人都是平假名或片假名写。或是有的现在名字越取越简单了,直接就叫つ,这样就没有汉字了
第3个回答  2008-11-01
日本人的名字是由汉字引用过去的,一开始是由日本的(名字叫不出来)引用汉字组成的日文叫平假名,后来又由另一人引用组成的叫片假名.我了解的就这些,你可以再搜搜的.
第4个回答  2008-11-01
有.我在看《数码宝贝》时在片尾制作人员中见到过一个叫作マリ子(姓忘了)的名字,这不是用汉字写成的。
相似回答