把这个日文歌词翻译成罗马音 必手工翻译 一定加分 在线等

汽车を待つ君の横で
ぼくは时计を気にしてる
季节外れの雪が降ってる
「东京で见る雪はこれが最后ね」と
さみしそうに君がつぶやく
なごり雪も降る时を知り
ふざけ过ぎた季节のあとで
今 春が来て君はきれいになった
去年よりずっときれいになった

动き始めた汽车の窓に
颜をつけて
君は何か言おうとしている
君のくちびるが「さようなら」と动くことが
こわくて下を向いてた
时が行けば 幼い君も
大人になると 気付かないまま
今 春が来て君はきれいになった
去年よりずっときれいになった

君が去ったホームに残り
落ちてはとける 雪を见ていた
今 春が来て君はきれいになった
去年よりずっときれいになった

去年よりずっときれいになった
去年よりずっときれいになった

aiko with kiroro なごり雪

是老歌了
俺一定加很多分
翻译成汉语我不奢求了。。。。
罗马音就行

没看懂夏翻译的。。。

なごり雪
dagori uki
残雪

汽车を待つ君の横で仆は 时计を気にしてる
ki sya o ma tsu ki mi no yo ko de bo ku wa to kei o ki ni si te ru
你等着火车 ,一旁的我注意到了时钟

気节外れの雪が 降ってる
ki se tsu wa zu re no yu ki ga fu tte ru
不合时节的雪降了下来

『东京で 见る 雪は これが 最后ね』と 寂しそうに 君は つぶやく
tou kyou de mi ru yu ki wa ko re ga sai go ne to sa bi si sou ni ki mi wa tsu bu ya ku
在东京看到的雪,这是最后的了吧 你寂寞地轻语到

なごり雪も 降る时を 知り
da go ri yu ki mo fu ru to ki o si ri
残雪也知道降下的时候

ふざけすぎた 気节のあとで
fu za ke su gi ta ki se tsu no a to de
不可思议 季节的痕迹

* 今 春が 来て 君は きれいに なった
i ma ha ru ga ki te ki mi wa ki re i ni na tta
现在春天来了 你变漂亮了

* * 去年より ずっと きれいに なった
kyo nen yo ri zu tto ki rei ni na tta
比去年要漂亮很多

动き初めた汽车の窓に 颜を 附けて 君は 何か 言おうとしている
u go ki ha ji me ta ki sya no ma do ni ka o o tsu ke te ki mi wa na ni ka i ou to si te i ru
发动的列车,把脸贴在窗上你好象在说什么

君の唇が 『さようなら』と 动くことが こわくて、下を 向いてた
ki mi no ku chi bi ru ga sa yo na ra to u ko go ku ko to ga ko wa ku te si ta o mu i te ta
看到你的嘴唇说着再见,我很怕,低下了头

时が ゆけば 幼い君も 大人に なると 気付かないまま
to ki ga yu ke ba o sa na i ki mi mo o to na ni na ru to ki zu ka na i ma ma
随着时间的流逝,幼小的你没有发觉自己要变成大人了

* 今 春が 来て 君は きれいに なった
i ma ha ru ga ki te ki mi wa ki re i ni na tta
现在春天来了 你变漂亮了

* * 去年より ずっと きれいに なった
kyo nen yo ri zu tto ki re i ni na tta
比去年要漂亮很多

君が 去った ホームに 残り
ki mi ga sa tta hou mu ni no ko ri
留在你离开的站台

落ちては 融ける 雪を 见て いた
o chi te wa to ke ru yu ki o mi te i ta
看着雪落下融化

* 今 春が 来て 君は きれいに なった
i ma ha ru ga ki te ki mi wa ki re i ni na tta
现在春天来了 你变漂亮了

* * 去年より ずっと きれいに なった
kyo nen yo ri zu tto ki re i ni na tta ×3
比去年要漂亮很多

是首老歌,被很多人翻唱过,我至少听过4个版本:德永英明、结城比吕、高桥直纯、七绪香。个人比较喜欢结城比吕唱的。不过我不知道这首曲子的原唱~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-09-30
汽车を待つ君の横で
kisya wo matu kimi no yokogao de
ぼくは时计を気にしてる
boku ha tokei wo ki ni siteru
季节外れの雪が降ってる
kisetu hazure no yuki ga futteru
「东京で见る雪はこれが最后ね」と
toukyou de miru yuki ha kore ga saigo ne to
さみしそうに君がつぶやく
samisisou ni kimi ga tubuyaku
なごり雪も降る时を知り
nagoriyuki mo furu toki wo siri
ふざけ过ぎた季节のあとで
fuzakesugita kisetu no ato de
今 春が来て君はきれいになった
ima haru ga kite kimi ha kirei ni natta
去年よりずっときれいになった
kyonenn yori zutto kirei ni natta

动き始めた汽车の窓に
ugoki hajimeta kisya no mado ni
颜をつけて
kao wo tukete
君は何か言おうとしている
kimi ha nani ka iou to siteiru
君のくちびるが「さようなら」と动くことが
kimi no kutiburu ga sayounara to ugoku koto ga
こわくて下を向いてた
kowakute sita wo muiteta
时が行けば 幼い君も
toki ga yukeba osanai kimi mo
大人になると 気付かないまま
otona ni naru to kidukanai mama
今 春が来て君はきれいになった
ima haru ga kite kimi ha kirei ni natta
去年よりずっときれいになった
kyonenn yori zutto kirei ni natta

君が去ったホームに残り
kimi ga satta houmu ni nokori
落ちてはとける 雪を见ていた
oti teha tokeru yuki wo miteita
今 春が来て君はきれいになった
ima haru ga kite kimi ha kirei ni natta
去年よりずっときれいになった
kyonenn yori zutto kirei ni natta

去年よりずっときれいになった
kyonenn yori zutto kirei ni natta
去年よりずっときれいになった
kyonenn yori zutto kirei ni natta
第2个回答  2008-09-30
确实是经典老歌
罗马音。。。
相似回答