意义上的区别:
desire 想要(欲望)
wish 希望
expect 预计、预期
look forward to 期待
想要和希望有时候是相通的,愿望和欲望也有时候可以互换。这几个词意义上的区别就是其对应的中文意义上的区别。
用法上:
desire可以使动词 想要:
I desire love. 我想要爱。
也可以是名词:
Love is my greatest desire. 爱情是我最大的欲望。
wish可以使动词 希望:
I wish to die. 我希望我能死。
也可以是名词 希望、愿望:
My greatest wish is to die. 我最大的愿望是死去。
expect是动词,注意这个大多数时候都不是“希望、期盼”这种意思
很多老师都搞不清楚这一点。
大多数时候 它表示一种预期结果 而不是主观上的希望期盼
I expect it to rain tomorrow. 我预计明天会下雨。
而不是“我希望明天会下雨。” 这是个很容易犯的错误,老师都犯。
look forward to 期待
I'm looking forward to the holidays. 我期待放假。