日语同声传译

以日语同声传译为目标,想在今后的一年拼一把

想让日语达人给小弟立个学习计划(本人有毅力,能坚持,但学习方法不当)

我现在已经签约了一家公司,但明年3月才实习,所以想请日语达人来给小弟立个学习计划,小弟目前一天24小时都有时间,到明年3月前的学习计划。

小弟目前的情况是,日语1级过了,听力口语已经具备一定水平(应聘上了一个公司的CALL CENTER),但自知口语和听力与知识面,离同传还很远,所以想请日语达人给小弟立个学习计划,谢谢。

再次重申,本人现在1天24小时都有时间执行,所以此学习计划对我很重要,好的我再追加100分。(不出国几年很难做到,这个我知道,但是世上无难事,只怕有心人,我想挑战下~)

注(目前相对较差的还是听力和口语),所以学习计划越详细越好。
本人想专精IT和医疗等方面

我现在已经是翻译2级了

自己虽然也能立个学习计划,但活了20来年,到现在深感自己的学习方法不当,所以还是想请别人给点建议。

我在大学学过同声传译,当时只有我们学校一家开了这门颗。
从后来工作中经验来讲,
1。必须加强听力联系,尤其是日翻中,只有你全部听懂(理解)了,才能翻译得出来。
2。然后表达能力(语言组织能力)的练习,口语必须流畅,一定要快。因为发言的人是不会等你的

以上是大原则,本人练习的方法如下,供参考
1。把中文的电视节目或收音机节目录下来,然后带上耳机一边听一边用中文冲服,目的是为了练习听到口述的反应能力。
2。熟悉后再用同样的办法练习日语(可以收听NHK的短波国际广播)(一定要是生きた日本语,不能用课堂教材的录音)
3。把1中录的中文一边听一边翻译成日文,然后把2的日文一边听一边翻译成中文。

这样苦练,肯定会有成果。在这里我特别推荐的是电视机节目或广播节目,尤其是新闻最好,因为新闻的速度是非常快的。用难度高的素材练习才能培养处高水平。当然实际工作中一般发言人读稿件的话,一般都会有中文稿。而自由发言的速度一般要比广播新闻慢。
祝你成功
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-11-30
估计你和我差不多也是大四了吧~既然日语1级已经过了(虽然遍地都是)说明你的听力和读解应该没什么问题了吧~那就是练词汇量和耳朵了~

IT方面的词汇的话,你应该看报纸咯,网上都有的,每天凌晨4点就更新好了,你可以随时去看...专门挑IT和医疗方面的~
NHK你每天都听的咯?边听边写比较重要,坚持每天最少听写2篇~
还有,不用像一楼说的那样找分开网站,google里搜一下。人民网,上面就有中文和日文版,而且还有原音的~不过翻译可能会稍有一些不同,正好练练你的翻译能力~
还有就是语音了,语音我建议你这样做,第一跟读,最好有条件的话就直接跟日本的新闻(不是报纸哦)是有画面那种~不管听懂听不懂,先跟再说,基本上3个月,你全都懂~第二,读日本的物语兮兮的书...绝吧?哪里有很多拗口的词汇,这样你就能把嘴皮子练得很溜~还有简单的,就当每天的放松吧~看看DORAMA,一边看一边跟,顺便挑错~~

其实系统的方法我们上课确实有学过,但是老师的方法不知道你想不想知道,想知道的话,百度消息哦~~

我不得不说,昏死,一楼的,现在全国也没有人敢说那家学校开了日语同传好伐?而且是大学期间...你是什么学校的呀...我周围好多同学都是学了10年日语了(初中开始)现在还不敢说同传呢!我们学校倒是有,但是绝对不是大学期间就可以上的好伐?我们叫口译高阶...气死我了...
第2个回答  2008-11-30
其实还是支持你出去比较好.既然已经考出了2级翻译了.

另外到明年3月也只剩下4个月了.老实说,就这点时间是不够学习的.

所谓做一行,懂一行,或许你明年3月开始能够开始新的机遇也说不定.

总之,祝你成功.

楼上的方法我试过的,连续3个月,话说确实是有效果,但是,只是局限在新闻类的听力,并不能增加自我对于专业知识的理解.(换句话说,最多只能练习到什么都懂一点,但是不精通的程度)
第3个回答  2020-07-24
1,英语百分之百的要考.
2,在日本有同传的考试(但不知道是否有同传的研究生).
3,考过之后会给你注册的,获得资格证书.就可以持证上冈工作了!
4,同传经济收益很好,但是和你的付出成正比(很辛苦)
祝天天快乐!
第4个回答  2019-08-16
同声传译对于一般的大学毕业生来说相当之难,如果你是学日语的话劝你还是先把国际一级考下来吧。而且同声传译你还要积累很多年的经验才能从事的
相似回答