英语翻译高手请帮帮忙~~!在线等答复!!!

翻译下篇古文,不要直译!!

苏城有南园、北园三处,菜花黄时,苦无酒家小饮。携盒而往,对花冷饮,殊无意昧。或议就近觅饮者,或议看花归饮者,终不如对花热饮为快。众议末定。芸笑曰:“明日但各出杖头钱,我自担炉火来。”众笑曰:“诺。”众去,余问曰:“卿果自往乎?”芸曰:“非也,妾见市中卖馄饨者,其担锅、灶无不备,盍雇之而往?妾先烹调端整,到彼处再一下锅,茶酒两便。”余曰:“酒菜固便矣,茶乏烹具。”芸曰:“携一砂罐去,以铁叉串串罐柄,去其锅,悬于行灶中,加柴火煎茶,不亦便乎?”余鼓掌称善。街头有鲍姓者,卖馄饨为业,以百钱雇其担,约以明日午后,鲍欣然允议。明日看花者至,余告以故,众咸叹服。饭后同往,并带席垫至南园,择柳阴下团坐。先烹茗,饮毕,然后暖酒烹肴。是时风和日丽,遍地黄金,青衫红袖,越阡度陌,蝶蜂乱飞,令人不饮自醉。既而酒肴俱熟,坐地大嚼,担者颇不俗,拉与同饮。游人见之莫不羡为奇想。杯盘狼籍,各已陶然,或坐或卧,或歌或啸。红日将颓,余思粥,但者即为买米煮之,果腹而归。芸曰:“今日之游乐乎?”众曰:“非夫人之力不及此。”大笑而散。

第1个回答  2008-10-16
South Sioux City have a park, North Park 3, cauliflower Huang, the restaurant had no small drink. And to carry boxes, spend cold, is no intention to conceal. Or you find the nearest drink, or do you spend the drink, not the end of the hot drinks to spend at a faster pace. Area in the late set. Xiao Yun said: "Tomorrow, but each Zhangtou money, since I Tam to the fire." Laughter said: "Snow." To the public, Yu said, asked: "Big fruit since to even?" Yun said: "No, not at all , In the city see sales concubine Wonton, Tam its pot, the kitchen prepared all, saying it employed and to? Concubine first cooking the whole side, to re-yond what the pot, then the two Chajiu. "Yu said:" The wine will carry on solid, Lack of cooking with tea. "Yun said:" I bring to Shaguan to Tiecha can handle strings to the pot, hanging in the kitchen line, plus Jianchaling firewood, they do not even have? "It is good to applaud that. Bao name a street, selling for Wonton, in the hundreds of its money-employed Tam, with about tomorrow afternoon, Bao Yun is pleased to you. Tomorrow to look at those who spend, more than during the late, the public width and salt. At the same meal, and seat belt pad to South Park, Liu Yin choose to sit under the Mission. Xian Peng Ming, Yin Bi, and then cooking Nuanjiu confusion. When the weather is, as ever, Hong Xiu normal hit, the more severe Qian street, the butterflies flying bee, is not to drink himself drunk. Jiu Yao are subsequently cooked, sitting in Da Jiao, who Tam quite well, pulling in the same drink. They all visitors see of envy for the idea. Cup mess, the Tao have been sitting or lying, or a song or whistle. Red Sun will be decadent, Yu Si porridge, but who is buying the rice cook, eat and go. Yun said: "Today, even the pleasure?" Chung said: "Renzhi Li-fu as this." Laughter and scattered.
第2个回答  2008-10-18
不要直译?要把古汉语翻译成古英语?
第3个回答  2008-10-16
用英语翻译文言文?
很大工程!我投降!
第4个回答  2008-10-16
200分也不干。
相似回答