一、“behave morally”翻译过来的意思是:品行端正。
二、重点单词解析和释义
behave
音标:英 [bɪˈheɪv] 美 [bɪˈheɪv]
释义:v. 表现;表现得体;有礼貌;表现得…的
第三人称单数: behaves现在分词: behaving过去式: behaved过去分词: behaved
morally
音标:英 [ˈmɒrəli] 美 [ˈmɔːrəli]
释义:adv. 道义上 ; 道德上
例句:
He felt morally responsible for the accident.
他觉得在道义上应对这次事故负责。
三、双语应用举例
I know that he will behave morally and responsibly.
我知道他将会品行端正并且有责任感。
Each of our classmates will behave morally in the future
我们的每一位同学将来都会有道德操守。
注意:英语的使用在翻译过程中,为了让句子读起来更加的通顺和符合中文的表达意思,可以适当的转换一下同意思的其他词。如上述应用举例的第二题,“品行端正”可以译作“道德操守”。
英语behave morally翻译成中文意思是“品行端正”。
重点词汇:behave
一、单词音标
behave单词发音:英 [bɪˈheɪv] 美 [biˈheɪv] 。
二、单词释义
v. 表现;守规矩;运动,运转;起作用
三、词形变化
动词过去式: behaved
动词过去分词: behaved
动词现在分词: behaving
动词第三人称单数: behaves
四、短语搭配
behave respectfully 恭敬地对待
behave ridiculously 行为荒唐
behave shamefully 举止可耻
behave speciously 举止似是而非
behave strangely 举止奇怪
behave stupidly 表现得愚蠢
behave treacherously 行为不忠
behave uncouthly 举止粗野
behave unkindly 不体贴
behave unsociably 行为孤僻
五、词义辨析
behave, acquit, conduct, demean这组词都可表示“检点,守规矩”。它们的区别在于:
behave常通过修饰语表达各种各样的言和行。
conduct则强调举止有度,符合要求、意愿等。
demean表示“与…相称,得体”,有时有“降低身份”的意思。
acquit的宾语常是反身代词,多用于令人赞叹或令人满意的行为举止。
六、双语例句
He only behaves like that for effect.
他那样表现不过是为了哗众取宠。
To be fair, she behaved better than we expected.
说句公道话,她表现得比我们预期的要好。
Those children need a firm hand to make them behave.
那些孩子得严加管教。
You should know better than to behave like that.
你应当明白事理,不该那么不懂规矩。
No rational person would ever behave like that.
有头脑的人都不会这样做。
Children must learn to behave at table.
小孩必须学会吃饭时的规矩。
How could they behave in such a fashion?
他们的态度怎么会这样呢?
Children often behave badly out of/ through ignorance.
儿童往往出于无知而不守规矩。