99问答网
所有问题
长译国配和八一国配哪个好
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2022-04-07
八一国配。
超能陆战队国配版,八一国配的动画配的特别赞,大白的声音简直原版配音神还原,就好像英语配音员在讲中文一样,碰拳的吧啦啦啦完全跟原版一模一样。
长译国配以来以译制东欧和朝鲜影片为主,第一次配资本主义商业悬疑片人证,配音的风格没有找准,不够时尚,不但个别角色留有东北腔,而且语言有些做作,不够放开,与影片风格有些差距。
相似回答
为什么官方翻译大多都不如字幕组好?
答:
字幕组更接地气,有些台词其实并不好笑,但是翻译过来却能让人捧腹。目前国内有四家译制厂:长影集团译制片制作有限责任公司(下文简称长影),中国电影股份有限公司译制中心(下文简称中影),
八一
电影制片厂(下文简称八一),上海电影译制厂有限公司(下文简称上
译
)。除了近两年突然进入观众视野的传神语联,之前...
上
译配
音是不是最好的国语配音
答:
第一,相比各种类型的配音,“公映
国配
”,即影院放的国配,是水平最高的,翻译相对准确,你可以听到更悦耳的声线和丰富多样的声音搭配。即使是上
译
配音,为电视台配音,和为院线上映的配音,所花费的精力和出动的阵容,都是后者更为强大。第二,国配的好坏也是从相互比较中得出的。就拿公映国配,一...
加勒比海盗 国语配音的问题
答:
公映
国配
一般是:上
译
,
八一
,北影,长影和中影这几个配音,八一,北影和中影一般用的都是北京的棚虫,至于德加拉,几年前就已经倒闭了,随后的是中录华纳,泰盛,,,德加拉虽然倒闭,但是留下了不少的好配音,而且制作翻译的比较用心,有的重配版甚至比公映版精彩,,这一点要比华纳强很多,不过德...
日本动画翻译中文后有台湾配音的和大陆配音,为什么台湾配的要好...
答:
其实大陆配音也不错,就是人才少,导致一些日漫的味道发挥不出来,台湾跟日本有历史渊源嘛,起步也比较早,台湾的在喜剧往往比较喜欢突然参差一些闽南语……我个人认为,要是同种动漫两种配音版本的话,如果大陆配得不好,我就找台湾的,台湾的不好,听大陆的……《海贼王》和《火影忍者》现在是台湾版...
如何评价《你的名字》国语配音版?
答:
日本的CV作为一个发展多年的行业,其成熟度和职业水平,确实目前
国配
还无法企及。加之大家也提到的,语言种类、文化差异、翻译文本等诸多限制。国语版在习惯了原声和声优演绎的各位看来,自然会有诸多不不足之处。更何况君名是一部非常重“意境”的作品。阅读莎士比亚文学的中译本,可能永远无法彻底领悟...
为什么美剧 好莱坞大片的国语配音那么好听,可
还是
有人愿意看原声字幕版...
答:
各有所好,仅此而已,我一直喜欢看原声,因为原声你可以听到属于演员自己的声音,语气和他自己的语调,而且并不是看字幕就会影响到观影效果的,比如复联3里头,精彩的镜头,打斗的场面,并不会有很多的台词,所以说用余光看电影,只可能是你的臆想而已
学配音
哪个
机构好
答:
2、其次,好好练习普通话,基本功每天都要练(很重要),配音要求的是口齿清晰,口腔状态不说很饱满,至少一定不能打不开,其次是气配声的问题,声音有了气息的支撑会更亮更稳。最好是找一位老师,学习正确的发声方式,少走弯路…学习播音主持 配音是需要一个系统的体系的,是有技巧的,不能盲目的学习。零基础想学习播音...
为什么看外语电影的配音听起来这么假?
答:
二、因为配音工作人员太少了,好点的电影配音演员有3-5个,次一点的配音就2人,一男一女把所有人都配出来...那效果肯定不会好到哪里去。这里给大家科普下国语配音的六大渠道:1.上译、京译、
长译
等大译制片厂制作专为公映片配音,基本上算是最好的,水平相当高,但有部分新新人类不喜欢,认为...
我现在很难受啊,我有好多的日本朋友,也有喜欢的日本女孩。然后刚才百度...
答:
大部分是
大家正在搜
译国译民译费怎么样
译国译民翻译怎么样
译国译民翻译公司介绍
一国三译
台译还是国译
译国翻译米
京译国配
台湾把哪国译为杜兰
台湾翻译外国国名