梁启超十岁的时候,就要他去广州应童子试。
当时从新会去广州,水路要走三天。一船的人都惊呆了:所有人都比这个十岁的小孩大,有的甚至已经四五十。
吃饭的时候只有白米饭、蒸咸鱼,于是有人提议用咸鱼来作诗做对子。一船人都难住了:咸鱼这种普罗大众的食品,难登大雅之堂,怎么作诗做得高雅起来呀?
梁启超看看周围的人都在犯难,于是率先说了一句:
太公垂钓后,胶鬲举盐初。(胶鬲和姜太公一样,也是商朝人,只不过被纣王贬谪,不得不隐居卖鱼,后来被周文王赏识提拔为相。)
同船的人再度震惊,个个听得后背发凉,再也没人敢小看这个小不点。后来的人评价梁启超的这一句对联:
“广东咸鱼从此翻身,入风流儒雅一类了。”
扩展资料:
咸鱼是以盐腌渍后晒干的鱼,以前因为没有低温保鲜技术,鱼很容易腐烂,因此世界各地沿海的渔民都有以此方法保存鱼。在中国古代,咸鱼称作“鲍鱼”,并有“鲍鱼之肆”这一成语(此处的“鲍鱼”并非现在作为名贵海产的鲍鱼)。
“咸鱼翻身”现多比喻处于困境中的人,或者经济状态不好的人,一下子出现转机或好转的情况。
词意
咸鱼返生粤语读音【haam4 jyu4 faan1 saang1】,原本生(saang)字和身(sun)字读音不同,但是香港电影为了适合内地需要,故此用咸鱼翻身替代。
现指:一个人正处于低靡期的阶段时,突遇一些意外的机遇而出现的转机或好转,来比做咸鱼翻身。一般用咸鱼翻身形容人时,带有贬义和讽刺色彩。咸鱼本来不能“翻身”,而说咸鱼翻身有起死回生、否极泰来的意思,指处境短时间内由坏变好。
一般来讲我们在使用这个成语时想要表达的含义是对本已经不抱希望的事情,突然发生重大转折,往期待的方向发展。
从字面解读“咸鱼翻身”就有些莫名其妙了,给咸鱼翻一下身既不困难也不令人惊讶,完全和通常所要表达的含义无关。
如果把“咸鱼翻身”作为“咸鱼返生”的错写来理解,从字面意思来讲就说得通了。本来已经死去,死掉又被腌成咸鱼竟然还能活过来,既惊讶又是好事。
参考资料:百度百科-咸鱼翻身
一个故事让你明白需要怎么咸鱼翻身,错过是损失哦