外国人懂我们的《四大名著》吗?

我每期都要买《读者》杂志,可09年12月下的一篇文章里说瑞士乡村里的一所中学的语文课上,学生让老师谈谈中国的古代文学,有人说了,想听《西游记》。老师就说了,中国古代,一个叫玄奘的和尚戴着个仆人沙僧去西天旅游,同时戴了个宠物猪和宠物猴。沙僧帮玄奘挑行李,宠物猴有许多怪异不解的行为:一会儿烧宫殿,一会儿打蜘蛛,惹的玄奘很生气。宠物猪到是没什么用途,不过,他很好吃。能吃一车馒头,一次还把他们四个的份全吃完了。
瑞士的学生听完后囫囵吞枣,惊叹中国人在古代就那么喜欢宠物,还养猪了,真是了不起啊!

那红楼梦了,他们不是更再瞎说吗!
当时提问比较急,还没说完呢!补充:虽然我不爱读小说,但是我在初中时老师给我们讲四大名著时,都知道反应了什么,也是听中国的语文老师说的。先说西游,玉皇代表封建中国的皇帝,孙猴子是不应该大闹天空,但作为作者却是支持的,表示反对封建制度,整个天庭就是封建系统。就如孙猴子被如来压在五指山上对如来佛祖质问:凭什么玉皇大帝只有他一个人做?这正是作者的心声,但作为秩序的维护者来说,如来也没有错。记得现在是哪一个电视台啊?好像是湖南电视吧,有一期档节目叫做《80、90》有一期节目,年龄本应读高中的陈胜却只读了初中,作为90后的他在北京出版小说,他看不起现行的教育制度。现场节目也有个老师说了这样一个笑话:教师节那天,班上因为就小明一个人没有送礼物给老师,本来小明家长也与班主任的关系很好,就那天小明爸爸疏忽了,结果老师把他调到最远的位置。就像那个老师说的任何制度任何法律都有它的问题,但必须还要制定要不然社会会更乱。
同样,如来作为维护秩序,惩罚孙猴子也是对的。另外,通天河,火焰山民间都有,我的初中老师说过都有象征意义的。
连最烂的西游都有反封建,那红楼老外根本无法理解了。回TTXC123就像还有外国人不懂针灸。

这也是戏说,咱们国家不也经常有戏说历史、戏说各类文学作品的人吗。

实际上,就拿你说的红楼梦来说,国外也是有红学研究的,英、美、德、法等等很多国家都有译本,很多红学名家甚至花上几十年的时间潜心研究咱们的《红楼梦》。

别说人家瑞士学生囫囵吞枣,咱们自己有多少人不是囫囵吞枣地看自家的四大名著呢?谁敢说自己就把这些名著研究透了呢?毛泽东都曾经说,《红楼梦》,没有认真阅读过五遍的人没有资格说话。

文学作品为什么能成为名著,因为他们是我们文学发展史的一个个里程碑,太多东西值得我们学习,这些是国内外公认的。

前面有网友说不觉得四大名著有多牛,这也正常,仁者见仁智者见智,但是,如果没有好好了解过就发表评论的话,未免太草率了。

拿《三国演义》来说,那可是咱们国家章回小说的开山之作,明朝之前的文学作品是什么样子?诗、词、歌、赋,有章回小说吗?它是历史小说创作的楷模,它为历史小说的出现提供了典范,从它起,同类小说才开始大量涌现。《三国演义》在社会方面和文化方面都产生了巨大的影响:它是一部形象的百年战争史,是古代军事文化的百科全书,是一部谋略百科全书,罗贯中《三国演义》的战争描写对明清以来的起义产生很大的影响。还有呢,它虚实相间的艺术手法、它类型化的人物塑造方法、它独特的扇形网状结构……

《水浒传》也有它的社会影响和文学影响。文学价值方面,它的结构、它的布局、还有它的人物刻画都是非常成功地。《水浒传》人物刻画从人物类型化向性格化过渡了,它是后世英雄传奇小说的成功范式,并且对历史演义小说、公案小说、世情小说,甚至对戏剧、曲艺等都有非常重大的影响。很多艺术家、思想家、文学批评家经常会以《水浒传》来举例,分析文学理论、忠义思想等,还有它珠串式线性结构,也是后世范本。社会影响方面,《水浒传》被统治者视为洪水猛兽,明清两代的农民和绿林豪杰起义,往往打上《水浒传》绿林精神,打出替天行道的旗帜,因此,《水浒传》屡遭禁绝。

至于《西游记》,作者营造洞天福地及净土世界的夸张手法和虚幻意识,将神话世界的描绘推向了极致。塑造了大批形象奇特、本领超群的神魔形象,编织了一个又一个神奇的故事,叙述神奇故事时,将中国古代文学的“寓庄于谐”发挥得淋漓尽致。作者大量使用谐词戏语,语言风格轻松活泼、明快洗练、乐观幽默,语言形象,散韵相间,在人物语言的个性化、口语化方面取得了非常大的成就。

文学名著三言两语是说不完的,再说,咱也不是这方面的专家,所以,就这些吧。本来不想说的,只是看着有人瞧不起那些文化巨著,心里很不爽。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-11
其实我个人不认为四大名著在思想上有多少牛的,不过的确很厉害。你不能强求每个人都要像你一样认为四大名著有多牛,其实这也就一种娱乐化得看法,瑞士学生的看法也没什么错的,不是吗 。 另外,你要有自己独立的判断,思想,不要被读者类的什么给左右,其实事实都不会是你想的那样的。
第2个回答  2017-01-02
三国演义在东亚东南亚地区传播最广,尤其是日本,这个相信大家都清楚。此外在西方也被翻译为三个王国的罗曼史。

在西方的话,则是水浒的传播率要高一点,因为多个外国人翻译过,尤其是诺贝尔文学奖得住的赛珍珠的版本最好,《四海之内皆兄弟》。
第3个回答  2010-01-11
答 这是中国的艺术,外国人永远也不会懂得的!!
第4个回答  2010-01-11
是的呀!这简直是瞎说!
这是中国的艺术,外国人永远也不会懂得的!!
相似回答