第1个回答 2010-01-19
语境时什么啊 同志们幸苦了 为人民服务??!!
我想应该是
тяжело работать
第2个回答 2010-01-19
Как дела / Как здоровье
(每个民族、每个地区都有语言习惯,人为的去修改它,可能无济于事)
第3个回答 2010-01-19
俄语里没这说法!!!
不是人家语言习惯!
遇到这种情况一般说
благодарю за то что ты(вы) делал(и)
第4个回答 2010-01-23
毛子一般不这么说~~可以这么说:
Благодарю за беспокойство.
意思是,感谢你的关心,或者,感谢你的帮助。