请教日文高手人名“冯雯靓”怎么翻译的?

如题所述

这个名字挺难翻译啊,首先“冯”这个字在日语里写作“冯”,但不是这个姓,而是“凭借”的“凭”的日语汉字。其次日语里没有“雯”这个汉字,只能打中文汉字。再次“靓”这个字日文里也没有。最后“靓”字是读四声jing还是四声liang?所以要用日语写这个名字的话就只能写中文的汉字了。我把两种读音都写出来。

读四声jing的时候
冯 雯 靓
ふう ぶん きょう(也可以读作せい,sei)
fuu bun kyou

读四声liang的时候
冯 雯 靓
ふう ぶん りょう
fuu bun ryou
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-18
冯(ひょう ヒョウ hyou)雯(ぶん ブン bun)靓(せい セイ sei)本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-01-18
ヒョウ・ブンリャン
相似回答