就想问一下韩国人是咋把英文给翻译成韩文的,跟咱们的音译汉字一样吗

就想问一下韩国人是咋把英文给翻译成韩文的,跟咱们的音译汉字一样吗?

韩国并没有废除汉字啊。。只是用韩文代替汉字书写,很多词韩语里木有的,只能用汉字,这类占了近70%,绝大部分是名词,即使用全韩文书写,里边汉字词所占的比例也是非常高的日语是假名跟汉字一起写,当然也可以全部用假名书写,相同的,韩语也可以以汉字为主,韩文为辅的形式书写,那这样一篇文章下来,汉字出现的频率比韩文高也是正常的,很多法律领域的书,至今还是韩汉并书以前也不是说“使用”汉字,说借用汉字更合适一些吧,写的字跟说的话是不一样的,
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答