英文翻译中文 (高分请教)

请将下文译中文,大意也可。
At a blackjack table, the lady next to me got two sevens, while I got one seven and the dealer had a face card of four. The lady split the sevens and got another one. She split them again and got a three, so she doubled on the ten. And, then she received another seven and she decided to split them again. Now, she had four hands with sevens and one double hand. Later, she doubled another hand. So, she had a total of six hands out. I stayed with my seven and another card. Now, it was the dealer’s turn to show his hand. He picked up the four and turned over the card under. Gee, it was a seven too and the dealer had a strong eleven in his front. People around the table sighed, thinking the dealer would get a ten next. However, the dealer pulled out a three. It was fourteen! Seeing this weak hand, many people started yelling “Bust. Bust.” while the dealer taking out another card from the shoe. Oh, my god, it was another seven! The dealer got a blackjack. The lady lost every hand. She jumped up and left the table with six sevens up there.
短文标题是Seven Up. 请确切翻译。有加分。

At a blackjack table, the lady next to me got two sevens, while I got one seven and the dealer had a face card of four.
在玩21点的赌桌上,我旁边的女士拿到了两张7,我拿到了一张7,庄家翻开的那张牌是4。
The lady split the sevens and got another one.
那女士分开了两张起然后又得到了一张7
She split them again and got a three, so she doubled on the ten.
她有一次分开那两张7并且拿到了一张3,所以她把赌注加了一倍希望自己能得到10。(21点里10 J Q K都是10哦)
And, then she received another seven and she decided to split them again.
然后,她又得到一张7,然后决定再次分牌。
Now, she had four hands with sevens and one double hand.
现在,她有四手含七的牌,其中一手压着双倍赌注。
Later, she doubled another hand.
后来,她在另一手牌压了双倍积分。
So, she had a total of six hands out.
所以,她已经压了六手赌注了。(两手单倍,两手双倍赌注)
I stayed with my seven and another card. Now, it was the dealer’s turn to show his hand.
我保留了我原有的7和另一张牌,现在该庄家亮出他的牌了。
He picked up the four and turned over the card under.
他拿起那张4,翻开了下面的牌。
Gee, it was a seven too and the dealer had a strong eleven in his front.
天啊,居然也是一张7。这样庄家现在就正好是11点的好牌了。
People around the table sighed, thinking the dealer would get a ten next.
在边上的人都叹气,心想庄家下次肯定拿到10了。
However, the dealer pulled out a three. It was fourteen!
但是庄家抽到的是一张3,所以现在加起来只有14而已。
Seeing this weak hand, many people started yelling “Bust. Bust.” while the dealer taking out another card from the shoe.
看到这个对庄家不妙的现象,好多人开始喊“爆牌,爆牌。”这时庄家从牌摞拿出另一张牌。
Oh, my god, it was another seven!
天啊,又是一张7。
The dealer got a blackjack.
庄家正好21点
The lady lost every hand.
那女士输掉了所有的赌注。
She jumped up and left the table with six sevens up there.
她气愤的跳起来,离开了这个亮着六张七的赌桌。

我觉得title可以用“幸运七”,直译是“亮七”,但是太土了,难不成要用“七喜(也是Seven Up)”?哈哈。
^_^
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-25
在一张玩21点的桌边,我边上的一位女士拿到了2张七,我手上有一张七,而庄家手上那张翻出来的明牌是张4。那位女士把2张七进行了分牌然后又摸到一张七,她又分牌了一次,然后又摸到一张3。她把总点数为10的那份牌的赌注加倍。接着她又拿到了一张7,又分牌了一次。现在,她一共有4手带7的牌,其中一手的赌注加倍。接着,她又把其中另一手牌的赌注也翻倍了。这样一来,她手上就有6倍赌注的牌数了。我就留着那张七和另一张牌,没有再要牌。现在就轮到庄家了。他把4拿起来然后把下面那张牌翻了过来。呀,也是一张7。这样一来庄家手上就有一手11点的好牌,桌边上的人都在叹气,心想庄家肯定会摸到张10。但是,庄家却拿到一张3,这样就是14点了!看到这手差牌,当庄家再次摸牌的时候,许多人开始叫起来“爆掉!爆掉!”我的天啊,那是一张7!庄家21点了。那位女士输掉了所有的牌。她跳起来离开了牌桌,桌上还留着那6张7。
第2个回答  2010-01-30
七喜

在一个21点表,我旁边的夫人有两个七人,而我得到一个7和经销商有四个面卡。分裂的夫人七人制,取得一个又一个。她分裂一遍,得到了三个人,因此她在十一倍。而且,当时她又收到七,她决定再次与他们分裂。现在,她曾与人制橄榄球和一个双手四手。稍后,
她一倍,另一只手。于是,她一共有6个手了。我住我的7和另一张牌。现在,它是经销商的转向表现出他的手。他拿起四个以上变成下卡。哎呀,这是一个七太和经销商在他前面一个强大的11。桌子周围的人叹了一口气,以为经销商将获得1 10下。然而,
经销商拿出3。这是14!看到这则弱,许多人开始叫嚷“胸围。胸围。“而采取的经销商从鞋的另一张牌。噢,我的上帝,这是另外7个!该交易得到了21点。那位女士每年损失的手。她跳起来,留下6人制橄榄球那里表。

请选我吧,求求!!!!!!!!!!!!!1
第3个回答  2010-01-25
Seven Up
7
At a blackjack table, the lady next to me got two sevens, while I got one seven and the dealer had a face card of four.
在一张玩21点的桌边,我边上的一位女士拿到了两张7,我手上有一张7,而庄家手上那张翻出来的明牌是一张4。
The lady split the sevens and got another one.
那位女士把两张7进行了分牌然后又摸到一张7。
She split them again and got a three, so she doubled on the ten.
她又分牌了一次,然后又摸到一张3。她把总点数为10的那份牌的赌注加倍。
And, then she received another seven and she decided to split them again.
接着她又拿到了一张7,又分牌了一次。
Now, she had four hands with sevens and one double hand.
现在,她一共有4手带7的牌,其中一手的赌注加倍。
Later, she doubled another hand.
接着,她又把其中另一手牌的赌注也翻倍了。
So, she had a total of six hands out.
这样一来,她手上就有6倍赌注的牌数了。
I stayed with my seven and another card.
我只留着那张7和另一张牌。
Now, it was the dealer’s turn to show his hand.
现在就轮到庄家了。
He picked up the four and turned over the card under.
他把4拿起来然后把下面那张牌翻了过来。
Gee, it was a seven too and the dealer had a strong eleven in his front.
天啊,也是一张7。这样一来庄家手上就有一手11点的好牌。
People around the table sighed, thinking the dealer would get a ten next.
桌边上的人都在叹气,心想庄家肯定会摸到张10。
However, the dealer pulled out a three.
然而,庄家却拿到一张3。
It was fourteen!
这样就是14点了!
Seeing this weak hand, many people started yelling “Bust. Bust.” while the dealer taking out another card from the shoe.
看到这手差牌,当庄家再次摸牌的时候,许多人开始叫起来“爆掉!爆掉!”
Oh, my god, it was another seven!
哦,天啊,那又是一张7!
The dealer got a blackjack.
庄家21点了。
The lady lost every hand.
那位女士输掉了所有的牌。
She jumped up and left the table with six sevens up there.
她跳起来离开了牌桌,桌上还留着那6张7。

注:标题中的“Up”表示一种状态,是讲英语的人说话的一种习惯。在这里不做翻译。
第4个回答  2010-01-25
在一张21点桌前,我旁边坐的女士拿了两张7点。而我的是一张7点。何官的第一张牌是4。女士将两张7点分开(21点规则,两张牌一样可分开两份下注,赌注加倍),她又叫了两张,一张是7点,一张是3点。

这时候她一个7变成10点,她把10点的赌注再加倍。而拿到另一个7点。(21点规则,9、10、11点可赌注加倍,但只能再叫一张牌。)另一组是两个7点。这时候她想再加倍。

这是侯她的牌是:7,3,7 和 7,7。也就是她拿了4手的7点和一次连续两手7点。最后,她还是分开第二个对7。这时候女士已经已经叫了6次牌。我拿着我的两张牌,其中一张是7点。

现在轮到荷官叫牌了,他拿到一张也是7点。荷官的牌是11点了!人们都认为荷官下一张一定是10点。(10点牌数目是其他牌4倍。)结果他拿到的竟然是3点。荷官现在是14点。(21点规则,荷官17点以下必须叫牌)太烂了。人们都喊着“爆,爆!”结果最后一张牌他拿到的还是7点。——21点最大。女士输掉了所有的加倍赌注,她跳起来走了,台上留下了6张7点牌。
第5个回答  2010-01-25
是在讲赌桌上的事,三个人打牌,作者和一个女人还有庄家(发牌人),刚开始描述了女人手气很好,抓了很多好牌,她也以为自己胜券在握,作者的牌很普通,而庄家刚开始的牌不怎么样,大家都“嘘”他,可是后来庄家的牌出其不意的好了起来,赢了。那个女人愤然离席。
相似回答