一句英语翻译

We can't always study for study's sake and never thought what wo are studying.

我们不能为学习而学习,从不思考我们在学习什么

这样翻译可以吗?怎么改进? 还有'sake 这个是什么意思?我是按照别的句子翻译过来的

翻译得对呀
如果说完整的话 忘了翻译always了
我们不能总是为了学习而学习,而从不思考我们在学习什么
PS: sake 有"缘故,理由"的意思
for sb's sake/for the sake of 是固定短语"为了"的意思
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-10
可以这么翻。for sth's sake/for the sake of...都表示为了。。。。为什么起见。。。但是我觉得后半句时态。。。thought?要是think 会不会更好。
第2个回答  2010-02-10
是短语:for ..sake:看在...的份上
我们绝不能为了学习而学习,却从来不思考我们在学些什么
第3个回答  2010-02-10
不能只顾低头拉车,而不抬头看天!
第4个回答  2020-01-17
=。=、
平原上的湖
本湖畔似乎非常欢迎的准备尊重这样一个美丽的城市环境。
第5个回答  2020-04-23
湖水在这片平原上

这个湖海滨城市似乎很欢迎准备尊重这样美丽的设置。
相似回答
大家正在搜