和其他语言相比,中文的语法有多简单?

如题所述

首先,一直以来我都认为中文的语法特别的难。可是,最近我和一些学中文的日本人以及欧美人聊天,虽然他们认为中文的汉字和发音确实很难,但是中文的语法却非常的简单。同时,通过在互联网上考证,也有相当多的人赞同这种观点。原因是,中文不像其他语言,中文中根本没有词语的变形,无论什么情况下,每个词语的使用形式都是一样的。所以不像法语,英语,日语等那样,需要学习复杂的词语变形。

简单的反义词是复杂,复杂的近义词是啰嗦。西方语言属于屈折语,词形要根据人称、时态、性数的不同而变化,这就是啰嗦。汉语属于孤立语。词形不随人称、时态、性数的变化而变化,固定不变,这就是简单。


其实中文语法不简单,但外国人认为简单是因为老外把两种都有难度的东西进行了比较,把发音的难度和语法的难度来比较了。结果是发音的难度太大,要准确发好普通话的音,对于外国人来说实在很难,你会碰到发音好的外国人,但大多数外国人的发音都会比较奇怪。这里别说外国人了,南方人要发音发准确翘舌音也不容易。按普通话的标准来说,我们中国人也有太多的人没达标,也就是不标准。

中文语法简单与否我不知道,我只知道英文使用语法必须有许多变化。词的变化,句子的变化,特别是时态的变化最难适应。

而中文的时态只需要讲明时间地点,这就是与英文的巨大区别。由于英文的语法有时态的变化,这是英文的一大弊端,而中文没有那么多的繁文缛节,所以外国人对比之下会觉得中文的语法简单。中文的时态只需要“得,了,着,过”等等简单的词语就可以表现出来。再添上发生的时间,地点就是一个句子了,确实简单。

首先是因为他根本不懂汉语,其次是他认为自已母语的语法很规整,世界第一。既不懂又戴副有色眼镜,于是不兔胡说八道。有些西方名人尚且如此,况一般人士乎?顺手拈个例子,电梯间贴了张广告,招小娃娃课余去学画画,”想学画画就来XX画室。这是你的中国画院,你就是未来的画家"。请那位说中文简单的西方人士把句中几个”画”字的意义说清楚!

但是,汉语的语法也有自身的难点。首先,汉语的实词数量多,导致学习者的记忆负担重。比如英语 beautiful 可以用于描述各种人事物,但是汉语里需要根据上下文选用“美丽、漂亮、英俊、靓丽”等词。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-02-02

在中国,学习的外语主要是英语,但是学过很多年英语,尤其是在比较贫困的地区,我们就会发现一个问题,贫困地区的学生学习英语的时候,会受到很大的阻碍,而这个阻碍是来源于多方面的,但是从贫困地区出来的孩子,他们学习中文和英语,他们会认为英语会比较难,中文就比较简单,那么问题来了,和其他语言相比,中文的语法有多简单?其实我们之所以说中文的语法简单,主要是因为我们长时间接触中文,所以接触外国语言比较少,而且我们接触的中国语法基本上都是按顺序,但是英文却是倒装,所以按顺序的语法就比较简单。

     1:顺序与倒装学过英语之后,我们就会发现英语和虽然说组成比较简单,主要是因为英语是拼音文字,而汉语是象形文字,而英语基本上是有迹可循,但是想要学习汉语却无迹可寻,但是在学习语法的时候,我们就会发现在语法当中,中文的语法基本上都是按顺序走的,但是在学习英语的时候,我们会发现英文的语法和中文的语法存在有较大差别,而这个差别主要是体现于语法的位置,因为中文是按顺序,而英文是倒装,所以与倒装相比较,我们习惯于按顺序,所以就比较简单。

2:习惯而且在中国发展当中,还有很多贫困的地区,在学习方面就有很小的资源,所以并不是很多学生从小就接触英文,基本上可能是在初中才开始接触英文,而在前面就已经学习了很多年的汉语之后,对于汉语就比较熟悉,对很多事物的理解顺序基本上也是用汉语的理解顺序来理解,所以在接触英文的时候,当发现英文的顺序,和我们中文的顺序存在有很大差别之后,这对于学习很多年,汉语却没有学习英文的学生来说,就存在有较大困难,主要就是中国的语法基本上是按顺序,而英文的语法还存在有倒装的现象,所以人们对中文的语法顺序很熟悉的,也已经成为了习惯,突然学习一种与之相反的就有点难以接受,所以就觉得中文语法比较简单。但是不得不说长时间理解顺序以后,我们中国人的确是比较喜欢按顺序来理解,在中文当中,基本上都是主语,谓语,宾语这些顺序,虽然说在英文当中也存在有这些顺序,但是我们会发现,在英文当中,这些语法成分在一个句子当中的位置,和中文不一样,所以与英文的倒装语法相比较,我觉得中国的顺序语法比较简单。

 

第2个回答  2022-01-22
我也觉得中文语法简单,因为要求太低,不需要考虑时态,一个病句也能说明意思,就比如一个外国人可以说一大堆的错误病句但是中国人还是能理解他的意思,起码能理解大部分。比如“先去吧你,记得打电话给我,到了以后。”要是按照英文的规则必须把先说重要内容,至于怎么说的要放在后面,否则英国人听了错误的英文顺序就不明白意思。汉语的语法很灵活,句子的前后顺序无论怎么搭配听起来的人都会明白。搞学术研究的除外。大部分情景下都可以用病句来交流。因为语法灵活。其他语言规则就过于死板。有点像数学公式,1+1必须等于2,我等于2.1是错的等于1.9也是错的。汉语就无所谓,1+1的结果接近2的时候听的人就明白你的意思了。
第3个回答  2021-02-12
我觉得和其他语言相比中文语法比较简单,就比如英语,英语在众多外语中算是比较简单的,尽管如此,它还有过去时完成时现在时等时态,有第一二三人称。
举个例子,在英语里现在进行时的 我正在读书 是I am reading,你正在读书 是You are reading,她正在读书是 She is reading,而中文就只改变主语(I you she )不改变谓语(am is are);而且不同时态的谓语不相同,比如 我今天写作(I write today)和 我明天写作(I will write tomorrow)、我昨天写作(I wrote yesterday) 它们的谓语形态是不同的,而中文只要改变时态(今天明天昨天)就可以了。当然倒装句什么的中文该有的也有,比如山东人就经常说倒装句(干什么呢你)。
这是我的一点看法,希望能够帮助到你,如果有什么错误也希望大家能够指出来,谢谢。
第4个回答  2021-02-02
非常简单。因为中文的语法只需要弄清楚拼音和部首偏旁就行,所以非常的简单。
相似回答