首先,一直以来我都认为中文的语法特别的难。可是,最近我和一些学中文的日本人以及欧美人聊天,虽然他们认为中文的汉字和发音确实很难,但是中文的语法却非常的简单。同时,通过在互联网上考证,也有相当多的人赞同这种观点。原因是,中文不像其他语言,中文中根本没有词语的变形,无论什么情况下,每个词语的使用形式都是一样的。所以不像法语,英语,日语等那样,需要学习复杂的词语变形。
简单的反义词是复杂,复杂的近义词是啰嗦。西方语言属于屈折语,词形要根据人称、时态、性数的不同而变化,这就是啰嗦。汉语属于孤立语。词形不随人称、时态、性数的变化而变化,固定不变,这就是简单。
其实中文语法不简单,但外国人认为简单是因为老外把两种都有难度的东西进行了比较,把发音的难度和语法的难度来比较了。结果是发音的难度太大,要准确发好普通话的音,对于外国人来说实在很难,你会碰到发音好的外国人,但大多数外国人的发音都会比较奇怪。这里别说外国人了,南方人要发音发准确翘舌音也不容易。按普通话的标准来说,我们中国人也有太多的人没达标,也就是不标准。
中文语法简单与否我不知道,我只知道英文使用语法必须有许多变化。词的变化,句子的变化,特别是时态的变化最难适应。
而中文的时态只需要讲明时间地点,这就是与英文的巨大区别。由于英文的语法有时态的变化,这是英文的一大弊端,而中文没有那么多的繁文缛节,所以外国人对比之下会觉得中文的语法简单。中文的时态只需要“得,了,着,过”等等简单的词语就可以表现出来。再添上发生的时间,地点就是一个句子了,确实简单。
首先是因为他根本不懂汉语,其次是他认为自已母语的语法很规整,世界第一。既不懂又戴副有色眼镜,于是不兔胡说八道。有些西方名人尚且如此,况一般人士乎?顺手拈个例子,电梯间贴了张广告,招小娃娃课余去学画画,”想学画画就来XX画室。这是你的中国画院,你就是未来的画家"。请那位说中文简单的西方人士把句中几个”画”字的意义说清楚!
但是,汉语的语法也有自身的难点。首先,汉语的实词数量多,导致学习者的记忆负担重。比如英语 beautiful 可以用于描述各种人事物,但是汉语里需要根据上下文选用“美丽、漂亮、英俊、靓丽”等词。
在中国,学习的外语主要是英语,但是学过很多年英语,尤其是在比较贫困的地区,我们就会发现一个问题,贫困地区的学生学习英语的时候,会受到很大的阻碍,而这个阻碍是来源于多方面的,但是从贫困地区出来的孩子,他们学习中文和英语,他们会认为英语会比较难,中文就比较简单,那么问题来了,和其他语言相比,中文的语法有多简单?其实我们之所以说中文的语法简单,主要是因为我们长时间接触中文,所以接触外国语言比较少,而且我们接触的中国语法基本上都是按顺序,但是英文却是倒装,所以按顺序的语法就比较简单。
1:顺序与倒装学过英语之后,我们就会发现英语和虽然说组成比较简单,主要是因为英语是拼音文字,而汉语是象形文字,而英语基本上是有迹可循,但是想要学习汉语却无迹可寻,但是在学习语法的时候,我们就会发现在语法当中,中文的语法基本上都是按顺序走的,但是在学习英语的时候,我们会发现英文的语法和中文的语法存在有较大差别,而这个差别主要是体现于语法的位置,因为中文是按顺序,而英文是倒装,所以与倒装相比较,我们习惯于按顺序,所以就比较简单。
2:习惯而且在中国发展当中,还有很多贫困的地区,在学习方面就有很小的资源,所以并不是很多学生从小就接触英文,基本上可能是在初中才开始接触英文,而在前面就已经学习了很多年的汉语之后,对于汉语就比较熟悉,对很多事物的理解顺序基本上也是用汉语的理解顺序来理解,所以在接触英文的时候,当发现英文的顺序,和我们中文的顺序存在有很大差别之后,这对于学习很多年,汉语却没有学习英文的学生来说,就存在有较大困难,主要就是中国的语法基本上是按顺序,而英文的语法还存在有倒装的现象,所以人们对中文的语法顺序很熟悉的,也已经成为了习惯,突然学习一种与之相反的就有点难以接受,所以就觉得中文语法比较简单。但是不得不说长时间理解顺序以后,我们中国人的确是比较喜欢按顺序来理解,在中文当中,基本上都是主语,谓语,宾语这些顺序,虽然说在英文当中也存在有这些顺序,但是我们会发现,在英文当中,这些语法成分在一个句子当中的位置,和中文不一样,所以与英文的倒装语法相比较,我觉得中国的顺序语法比较简单。