汉语句子翻译成英语句子

智者,总是享受着自己的生命,享受着自己的闲暇时间;而那些愚不可耐得人总是害怕空闲,害怕空闲带给自己的无聊,所以总是给自己找些低级趣味的游戏,给自己一点暂时的快感。

Wise man, always enjoy their lives, enjoying their leisure time; can not endure those stupid people are always afraid of free, fear free to bring your own boring, so always find something to their own poor taste of the game, giving a little personal pleasure temporarily.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-26
Wise man, always enjoy their lives, enjoying their leisure time; can not endure those stupid people are always afraid of free, fear free to bring your own boring, so always find something to their own poor taste of the game, giving a little personal pleasure of being.(自己去Google翻译查呗)
第2个回答  2010-01-26
楼上是以为什么东西都可以自己到Google翻译吗?

都是错的。胡说八道啊。哎!!!
第3个回答  2010-01-26
Wise men are always enjoying their own lives and enjoying their own free time; but those who are stupid fear of emptiness, and they fear that emptiness will lead to boredom, so they always look for some low-taste games, trying to give themselves the feeling of temporary pleasure.

不是电脑翻译的啦。应该没问题吧。你写的词太“汉化”了。翻译成英语感觉有点怪怪的。(就好象现在你在街上看见个人告诉你“吾乃武当山第十二代弟子”似的感觉。呵呵)

不过应该是没错的。我在美国上了是多年学了,这点儿水平还是有的。
第4个回答  2010-01-26
Wise men always enjoy their lives and leisure time. While those stupid men are always afraid of idle time and the boredom which the leisure bings to them .So, they often find some geschmacklos games which can give them little temporary pleasure.

技术有限,欢迎提出批评!!
\(^o^)/~
相似回答