名字中出现日语中没有的汉字怎么办?

比如炫字,和壅字,在日语中没有,比如名字叫吴炫壅那么该怎么翻译成日文名字?翻译成片假名吗?还是?

名字中如果出现日语中没有的汉字,可以把名字按照汉字的读音,用片假名书写,如“没法子”在日语里可以念成“メーファーズ”、“你好”可以念成“ニーハオ”。
现代日语中的汉字字形与汉语现在通用的汉字字形虽然有很多相同的,但也有很多是不同的,日语中还有很多繁体字。如:
日语汉字:塩 地図 団体
中文汉字:盐 地图 团体
日语中还有一些模仿汉字的字体而创造出来的汉字,这些汉字一般只有训读,而没有音读,如:
峠 躾 鱈 辻 畑 働
“働”本来无音读,后来由于“労働”等字的使用,才产生了“どう”的音读。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-10-02
当然用片假名写也可以,写成ウ シュェン ヨン,但这是基於现代汉语的读音,如果用普通的按照日语汉字读音的读法的话,出现日语中没有的汉字,原则上要查询古代与该字同音的其他汉字,然後用汉音念.
炫,古代与"县"同音,所以汉音是けん
壅,古代与"拥"同音,所以汉音是よう
你名字就是ご けん よう本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2013-12-17
首先,你数偶读这两个字在日语里都有。具体如下
炫 ひかる  かがや
壅 ふさぐ

本人亲测在Microsoft office 2010 中输入上述假名,选择“单汉字”都可以找到。
你姓吴,平时叫你吴桑 ごさん
还是比较好叫的ww。
第3个回答  2013-12-17
日文里有这两个字。

平假名:げん、けん
罗马音:gen 或 kenn

平假名:よう
罗马音:you。
详见”新选汉和辞典“,小学馆。
第4个回答  2013-12-17
读法参照同音异形字
写法按照读音直接写片假名即刻
相似回答