豆瓣网日语怎么翻译

如题所述

感叹日语难啊,好难学啊,那么你觉得日语到底难学在哪里

很多日语学习者感叹日语难啊,好难学啊,为什么总是没长进啊之类的,其实哪种语言都有其难处,在我看来,日语并不比中文难,也不比英语难,同学们可以着重了解,特别是刚刚进入日语入门学习阶段的同学。下面我们就来帮大家分析一下你觉得日语到底难学在哪里?

1.不够努力,没有持久力

凭一时热情是学不好日语的,要想学好就要付出努力。有的同学总是停留在对汉语词汇看了,猜个大概的程度。不去背单词,对单词的精确意思,在语境中的常用法和常见搭配不求甚解。这样的话,永远只能停留在偶尔看得懂几个汉语词汇的程度。

 2、方法有问题

第一类的很多很多,他们只是自称日语学习者,但是不够格。第二类的是没有注意方法,所以会走很多弯路。我学习日语很多年,自己也总结了一些经验,希望能帮助到这类同学。(第一类的,你们不改正的话我就帮不上了)。方法问题是个很大很大的范畴,所以还要一个一个具体来看。

3、记忆方法不对

学习「乗る」时,记住这是乘车的意思。于是用的时候就出现了「バスを乗る」。好的方法是记「に乗る」表示“乘~”,这样就知道「乗る」是自动词,「に」表示对象。日语要学好必须每天坚持学习。为了方便大家的交流学习,也是创建了一个群每天都有分享学习方法和专业老师直播日语课程,这个裙的开始是93五中间是八四9,末尾是3六七,按照顺序组合起来就可以找到,免费送日语自学资料,学习过程中的一个氛围相互之间的交流是相当重要的,进群相互学习交流也是必不可少的。就算说不出道道也会用。记单词是看到「大変」读「たいへん」,不要读“大变”。

4、不求甚解

类似的语法乱用比如「やっと」「とうとう」「ついに」等都表示“终于”。只记中文解释的同学就会造“亲父はやっと死んだ”这样的句子。其实,词汇除了有意义外,还有感情色彩和惯用搭配。「やっと」表示终于发生了自己期待的事。其它两个都是中性,好事坏事都能用。有的几个同义词几乎没有差别,但是经常和他们搭配的词不一样。这就导致喜欢把单词和语法孤立起来记,不看前后语境和连接的同学总是没长进。

5、把语法绝对化

不会变通这类同学看了上面的论述后就会得出结论:「亲父がやっと死んだ」这句话有语法错误。而实际上,期待老爸死的儿子也不少,这句话没有语法错误。关键看说话人是什么心情,就用什么表达。

6、自己不会总结

不会观察只要是确保正确的句子,比如日本作家写的书里的。那么就可以通过观察它来看日语的用法。看到日本作家的「夜が明けようとしている」这样的句子,就是死扣自己学过的意志形前要是意志动词的语法。怎么也想不通。其实很容易看出这句话是表示“天要亮了”。但这里的“要”不是人能决定的,所以可以得出结论,非意志形动词也可以有意志形。自己也可以总结,“非意志动词意志形+としている”表示“即将”。

只有清楚了怎么学习日语,掌握高效实用的学习方法,才能让自己对日语的热情越来越饱满。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-03-25
豆瓣网(映画・书籍などに関する情报シェアウェッブサイト)
直接翻译为豆瓣的日语,日本人是无法理解的,所以这种情况下直接使用汉字,后面加以解释。如同新浪微博,虽然有翻译为ミニブログ的,但更多的使用ウェイボー(中国版ツイーター)、音译加简明解释。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2014-12-23
オランダガラシ
相似回答