99问答网
所有问题
神奇宝贝英文是POKEMON,译为口袋妖怪,那为啥叫神奇宝贝?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2017-07-08
口袋妖怪里的所有英文都是日系英文,Pocket 是"口袋。衣袋"的意思; Monster 是“怪兽、鬼怪”的意思,当Pocket 和 Monster 两个单词拼接在一起,就成了“Pokemon”,在英文字典里是不可能查找到“Pokemon”这个单词,因为都说了是日系英文,非官方的英文单词。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/WvzXjXzXWBz7Bvtv7jj.html
其他回答
第1个回答 2013-12-08
神奇宝贝是台湾官方的名字,pokemon其实是pocket monsters,中文直译为口袋妖怪。还有一个比较早的是 宠物小精灵,为香港人的译名。就是这样,给你一个台湾的网站
http://www.pikatw.com/m1.html
,里面有很多资料,看看就 知道了
第2个回答 2013-12-08
我也不知道耶 不过 我来分析一下吧!! : 可能呢 在美国 美国人吧它 用英文翻译 “POKEMON”, 所以就成了
口袋妖怪
但是呢 在中国 我们看英文看的懂吗? 所以呢 翻译成了 中文
神奇宝贝
可能是人们给他取得名字吧 ? 没准 在日本 又是另一个名字呢!
本回答被网友采纳
第3个回答 2013-12-08
中国的翻译而已
就像EVA(新世纪福音战士)中国的翻译不就是《新世纪飞鹰战士》
..中国的翻译跟外国不一样
第4个回答 2013-12-08
还有台湾和香港的译音啊,想皮卡丘也叫皮卡超
相似回答
神奇宝贝为什么
又
叫宝可梦?
答:
1. "
宝可梦"是"Pokemon"的直接翻译法,主要在中国大陆使用。而"神奇宝贝"是官方的译名
。2. 这部动漫有多个名称,包括"神奇宝贝"、"口袋妖怪"、"宠物小精灵"和"精灵宝可梦"等。这些名称根据不同地区和国家的翻译习惯而有所差异。3. "神奇宝贝"在中国大陆最为常用,"口袋妖怪"则是其游戏名称,而"宠...
神奇宝贝
和
口袋妖怪
是什么关系?
答:
神奇宝贝是台湾翻译,口袋妖怪是直接翻译,
原文是叫pocket(口袋)monster(妖怪)
,但是中国官译是神奇宝贝,台湾翻译的。一个意思,但是现在基本上为了区分开来,中国人把游戏称作口袋妖怪,把动画称作宠物小精灵或神奇宝贝
神奇宝贝为什么
又
叫口袋妖怪?
答:
我个人看来神奇宝贝又叫口袋妖怪,
这只是大陆和台湾两地的不同叫法而已
。首先我给大家说一个例子来解释吧!我们在看过的美漫当中,蜘蛛侠是大陆的叫法,而蜘蛛人是台湾的叫法,两地的叫法差异体现了文化政治上的差异,他们并非表示两个事物,它们指的都是美漫当中的蜘蛛人,或者说是蜘蛛侠。在日本的漫画...
神奇宝贝为什么
又
叫口袋妖怪
答:
它们其实都一样的,
翻译不同而已“神奇宝贝”是其刚刚进入中国市场时旧译,是台湾译名,“口袋妖怪”是任天堂旗下游戏名
,口袋妖怪是pocket monster(简称:pokemon)的翻译也是直译。它是大陆玩家们的民间叫法而已,而不是官方的翻译。而且叫这个名字有时候也是特意去为了区分游戏和动漫。看似不一样,其实...
神奇宝贝为什么
又
叫宝可梦?
答:
没有区别,是同一个意思,宝可梦
是Pokemon
的直接翻译法,是大陆的翻译,官方翻
译是神奇宝贝
。这个动漫本身就有很多名字
,神奇宝贝,口袋妖怪,
宠物小精灵,精灵宝可梦。神奇宝贝是大陆最常用的,口袋妖怪是它的游戏名字,宠物小精灵多用在上海澳门台湾。感觉一个动漫有好多名字都是正常的,因为根据地区或者...
宠物小精灵第二部台湾的配音版本怎么把宠物小精灵说成是
神奇宝贝?
答:
在中国大陆,pokemon被翻译成《宠物小精灵》,在中国台湾被翻译成《神奇宝贝》
,pokemon是
pocket mostra的简称,似原来应该
叫口袋妖怪
的……我最初看到时候也是叫宠物小精灵(广东配音的)~后来看的都
是叫神奇宝贝
(台湾配音)~什么比卡超,车厘龟,奇异种子就被改叫皮卡丘,杰尼龟,妙蛙种子……虽然一...
口袋妖怪
的动画版到底
是叫神奇宝贝
、宠物小精灵还是精灵
宝可梦?
答:
“精灵
宝可梦
”是这个系列(包括游戏、动画等)的官方译名,是在2016年随着包含官方中文《精灵宝可梦 太阳·月亮》的发售而定下来的。在那之前,台湾地区的译名是“
神奇宝贝
”,香港地区的译名是“宠物小精灵”,而大陆常用的则是直译“
口袋妖怪
”。
神奇宝贝,
精灵
宝可梦,口袋妖怪,
宠物小精灵有什么区别
答:
都一样的,翻译不同而已“精灵宝可梦”是大陆翻译,是Pokemon音译,“神奇宝贝”是其刚刚进入中国市场时旧译,也是台湾译名,“宠物小精灵”是中国香港译名,
“口袋妖怪”是任天堂旗下游戏名
,也是直译。
神奇宝贝
和宠物小精灵不一样?
答:
在这里再提出一个可能性,关于名字的不一样,有可能关于翻译组的版权的问题。如果两个地方的翻译组使用同样一个名字,那么就会有利益冲突。当然,到底是先有“宠物小精灵”还是先有“
神奇宝贝
”,这个不得而知。而日本的官方名,就叫做《
POKEMON
》,用这个就可以总概了。
大家正在搜
神奇宝贝的英文翻译
神奇宝贝神兽英文名
神奇宝贝英语是什么
神奇宝贝英文名大全
神奇宝贝神兽
神奇宝贝绿宝石
口袋妖怪究极绿宝石小智版
神奇宝贝翻译
神奇宝贝日月
相关问题
神奇宝贝的英文简写是什么
神奇宝贝为什么那么多翻译名:神奇宝贝、口袋妖怪、宠物小精灵、...
神奇宝贝为什么又叫口袋妖怪?
急求 神奇宝贝的英文名
神奇宝贝为什么又叫宝可梦?
Pocket Monster为什么翻译为神奇宝贝
为什么宠物小精灵(神奇宝贝)改名了,改成精灵宝可梦了?
问"口袋妖怪"的英文名称是什么?