99问答网
所有问题
请问有谁知道沙士比亚说的这句话中文意思是什么:To be or not to be,that is a question.
如题所述
举报该问题
推荐答案 2006-09-01
生存还是死亡,这是一个值得思考的问题!
莎士比亚的作品《哈姆雷特》里的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://99.wendadaohang.com/zd/WvtXvt7O.html
其他回答
第1个回答 2006-09-01
生存还是死亡,这是一个难以决折的问题。
出自莎士比亚作品之《哈姆雷特》。
第2个回答 2006-09-01
生存还是死亡,这是个问题 出自《哈姆雷特》
第3个回答 2006-09-01
生存还是死亡,这是个问题。
第4个回答 2006-09-01
生存还是死亡,这是个问题
相似回答
求
莎士比亚
名句
:To
be
or
not
to
be ,that
is
a question.的最佳
中文
...
答:
生,还是死,这是一个值得考虑的问题
To
be,
or
not
to
be:
that
is
the question哈姆雷特 新的火焰可以把旧的火焰扑灭; 大的苦痛可以使小的苦痛减轻。
莎士比亚说:
成功的骗子 不必在说谎以求生 因为被骗的人 全成为他的拥护者 莎士比亚说:女人呀 女人 容貌和知识 择其一吧 两者俱得...
TO
BE
OR
NOT
TO BE
THAT
IS
A QUESTION 社么
意思
答:
是否成为那样是个问题
沙士比亚说:
"
TO
Be
or
Not
To
Be,That
's a Quesian
是什么意思
啊?_百 ...
答:
二是因为“
To
be
or
not
to
be”这句在不同语境中有不同
的意思,
比如“是或不是”,“干或不干”,“是生,还是死?”...
to
be
or
not
to be
that
is
a question---翻译
答:
出自
沙士比亚的
四大悲剧之一,《哈姆雷特》。
To
be
or
not
to
be,that
is
a question!,是生存还是死亡,这是一个选择。是该小说的经典台词中
的一句
沙士比亚说:to
be
or
not
to be than
is
e question
是什么意思
额...
答:
这是《哈姆雷特》中著名的
一句话
,“
to
be,
or
not
to
be:
that
is
the question”,原来我觉得“生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题”就听起来听顺耳了,没想到按照严格的翻译理论来讲,这只能算译意而不是翻译。更讲究的翻译是“活下去还是不活
:这是
问题”,它的讲究体现在用五个音组代替...
沙士比亚
关于‘可能’与‘不可能’的名言?
答:
To
be
or
not
to
be.
That
is
a question. 生存还是毁灭
,这是
一个值得考虑的问题。 Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare 宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。 A light heart lives long . 豁达者长寿。 Do not
,
for one repulse , give up the purpose
that
you resolved ...
沙士比亚
说过:“
To
Be
Or
One
Not
To Be!
That
is
a question”!_百度知...
答:
莎士比亚说:To
be
or
not
to
be,that
is
question! 你的微笑没有砖石的光芒,但却有太阳的温暖! 莎士比亚为什么要这样说???To be, or not to be- that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune
Or
to take arms against...
"
TO
BE
OR
NOT
TO BE"究竟
是什么意思
?
答:
“
To
be
or
not
to
be”其意大概是“是或不是”,或者是“干或不干”。公认最好的翻译是2003年12月27日1点27分逝世的表演艺术家英若诚先生,把它翻译成“是生,还是死?”
终极一家里
莎士比亚的
名言
答:
To
be,
or
not
to
be:
that
is
the question哈姆雷特 新的火焰可以把旧的火焰扑灭;大的苦痛可以使小的苦痛减轻。
莎士比亚说:
成功的骗子 不必在说谎以求生 因为被骗的人 全成为他的拥护者 莎士比亚说:女人呀 女人 容貌和知识 择其一吧 两者俱得 两者俱失 都是悲剧收场 莎士比亚说:人们可支配...
大家正在搜