“你最好做某事”的英文表达方式

You had better do sth. = You are better off doing sth.
意思都是“你最好做某事”
我说的对吗?
请批评指正

You are better off doing sth.你还不如做某事
You had better do sth.你最好做某事

意思当然不一样
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-18
“你最好做某事”是表示对某人的建议,用You had better do sth是正确的。
而英语是没有You are better off doing sth这种说法的。
第2个回答  2012-05-06
You are better off doing sth.是对的!
第3个回答  2019-10-21
get
used
to
+某物
或者
+doing
某事
是习惯某样东西
或习惯做某事的意思
第4个回答  2009-12-18
最常用的应该是you'd(would)betterdo
相似回答