“握不住的沙,不如扬了它。”英语翻译是什么?

如题所述

Can't grasp the sand,just let it go.

其他回答:

1、Can't hold the sand, it's better to raise it.

2、Hold a sand, as Yang it."

3、Raised it conveniently not hold the sand.

4、Hold on to the sand, you hand it up.

意思:

当你发现一段感情已不复当初时、应选择当断则断、不是一味的自我欺骗、而是勇敢的去面对。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答