第1个回答 2009-11-09
这个句子的主语是playing with children, it是形式主语。谓语是is。
1.在这里playing with children是动名词短语做主语 It 是形式主语
2.但是看翻译的话 主语是和孩子们一起玩 谓语是is 跟上面的内句话没有矛盾
3.主语应该是名词 那 chidren是个名词为什么 不做主语?playing with children就是名词
第2个回答 2009-11-09
it是形式主语,playing with children是真正的主语,翻译是对的,只不过你把真正的主语找错了
第3个回答 2009-11-09
按照汉语的理解,这句话应该是这样:
Playing with children is fine.
但是在英语里,这样讲就会显得头重脚轻,所以用it做形式主语。
希望对你有帮助,谢谢~
第4个回答 2009-11-09
,主语是playing with chidren,形式主语是it,谓语是is(be)
3,children是with的宾语,与with一起做状语。
正常的句式是这样的:
Playing with chidren is fun.
为了避免头重脚轻,用it做形式主语,放在be动词is前面来替代playing with chidren,其实主语还是playing with chidren,这就是同位语。
第5个回答 2009-11-11
问问英语老师嘛!