CCTV5经常念C罗,把C念成sei,sei罗,但他们念AC米兰的时候又念xi.....

CCTV5经常念C罗,把C念成sei,sei罗,但他们念AC米兰的时候又念xi.....

A xi 米兰

为何这时又不念sei了,比如A sei 米兰。。。

这个问题其实你提问的挺有技术难度的、cctv5之所以有的时候是(sei)或者(xi)这个最根本是因为解说员自身的普通话标准不一样,主持人其实不可能读后者的发音、只不过有时候嘉宾会偶尔的读(xi),这个不会影响比赛的精彩程度、就比如英超的著名主持人经常会说罗贝特卡罗斯,或者把菲戈翻译成“菲格”。
中央5套第一次得到一份首发名单中有(zidane)的名单时候他们甚至想翻译成“鸡蛋”这里面其实充满了幽默和智慧,最后改变方案变成“齐丹”而大部分人确对“齐达内”这个名字情有独钟,我也觉得这是
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-05
没办法的。。XI是以前英语C的读音,这些个老古董学了好久很难改过来的。现在都念SEI。。而C罗是人叫的太多了,而且都是年轻人。。因此他们也潜移默化的影响就SEI罗勒。。。悲剧。。
顺便说下:CCTV5!!垃圾~~~!!!
第2个回答  2009-11-30
中国人的英语 最开始就是 把C念成sei。。。。。

我小学英语老师教的就是

A B sei
第3个回答  2009-11-29
发音问题
不必较真儿,比如某外国人的译名吧,都是音译真正的发音也部一定就是那样
但是你喊了人家也应
第4个回答  2009-11-29
米兰 发音不对

但是大家 都是这么 叫 所以就 就 读XI了
相似回答