谁能帮我翻译一下这句古文?

圃人将货之,欲得厚利,暮溉其根,而晨朝水浸子中矣,故俗呼其苗为木通。

园丁为了把它卖掉以后能拿到丰厚的利润,于是晚上给它的根部浇水,而早晨水已经被种子吸收了,所以世间上的人把它的苗叫做木通。

行不?????
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-14
园丁为了把它卖掉以后能得到丰厚的利润,于是晚上给它的根部浇水,而早晨水已经被种子吸收了,所以世人把它的苗叫做木通。
第2个回答  2009-11-14
种苗人将要卖苗,想得到丰厚的利润,晚上用水浇灌它根部,而到早晨水就被浸吸到种子里了,因此俗称这苗叫做木通。
第3个回答  2009-11-14
园丁为了把它卖掉以后能得到丰厚的利润,所以到晚上给它的根部浇水,而早晨水已经被种子吸收了,所以世人把它的苗叫做木通。
第4个回答  2020-02-02
高丽那边是边远、没有教化的,不值得我们用仁义来对待他们,也不能用平常的理论来责备他们。自古以来,我们养鱼养鳖还应该给他们宽阔的生活环境呢,如果一定要赶尽杀绝,那么兽就会灭绝。
相似回答