请高手翻译一下古文,多谢了

英公虽贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊年老,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”
解释加点字:为、苦
这则小故事给我们什么启示?

李绩虽然是宰相,但他的姊姊生病,李绩必定亲自替他姐姐煮粥,火把李绩的胡须烧着了。他的姐姐说:“我们家里男的女的用人多得很,为什么你要自己如此辛苦呢?”李绩回答说:“我难道是为了没有人的缘故吗,是因为现在姐姐的年纪老了,我的年纪也老了,即使想一直替姐姐煮粥,又怎么可能呢?”
=====================================================================
为:难道 苦:劳苦
=====================================================================
中心是:人应该趁自己还有能力的时候多尽一些孝道.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-06-26
英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李回答说:“难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”
第2个回答  2009-06-26
你说的是“岂为无人耶”中的“为”吧
为:语气词,用于反问句,表示强调
苦:形容词使动用法,使(自己)受苦
启示:尽孝又不拘泥于父母,自己的兄姊也值得
尽孝重在心诚。本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-06-26
为:难道
苦:劳苦
相似回答