I feel that no other car comes close as far as luxury and reliability are concerned.这个句子的翻译是这么写的:我觉的就豪华而和可靠而言,没有其他汽车能与其媲美.
请问为什么是这么翻译的?Come close在这个句子是什么意思?如果这个句子我用词面意思是翻译过来不是这样的啊~请详细解释并传授点翻译的技巧.技巧好的话会再加10分!
are concerned 在这里又是什么意思?做谁的谓语?concerned在这里是不是做BE动词的表语?翻译成已经涉及到的意思?