发现大悲咒的读法有好多,谁能给个权威的,这么多争议本来就是一种着相!

如题所述

倒也说不上是着相,因为guanyi法门本来就讲耳根通利,咒音不准虽然不是大碍但也并非微微屑事,特别是个人在意的时候。
我受传的读音是这样,不敢说是对的,也不想参与争议,“仅供参考”,呵呵

大部分和通行读法一致(我是说网上流传的那些,当然开头就唱nan wu的不在此列),不同有地方是:

南无喝啰怛那(nuó),咒中所有“那”字均读作(nuó)。
数怛那(nuó)怛(写(xiè),最后一字读四声。
醯(xī),这个音我也有点不太确定,foguangshan的僧众诵经好像是读hai。
萨婆阿他(tuō),所有的“他”都读tuō)。
那(nuó)摩婆伽(qié),比如摩诃伽叶,而不读jia叶。
摩摩罚摩啰(là),“摩摩”后,最好加上“**受持(**为诵咒人,或代为诵咒人)”。
娑(suō)婆(fó)诃(hē),好像通读的是suo po he。(念sa的多数是一些流行歌手)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-06-22
给你讲一个事。

农村里有一家,家里只有一个老太太,信佛,念佛,她一天倒晚就念“嗡嘛呢叭弥吽”,但是应该知识问题,其中一个字念错了,一天一个和尚路过,他有慧眼,看到这家的屋顶有一圈光,他知道这里一定有大德,就进去了,聊了一会就说到这个咒了,和尚一听,说不对呀,你念错了一个字,老太听了和尚的话就改正过来了。
一会儿和尚告辞,走出不远在一个小山坡上回头看,屋上的光没了,这时恍然大悟,马上跑回去,让老太太照以前的错的音念。
和尚又来到对面的上山坡上回头看,屋上的光又出现了。

学、修佛不要太刻意,效果反而不好,南无阿弥陀佛
第2个回答  2009-06-22
是这样的,大悲咒翻译的时候应该是唐朝时期
那么唐朝的时候的语音和现在是差很多了,比如娑婆诃,事实上梵文是念SVAHA(SVA还要连读)
所以语音的问题不是最大,汉音,也就是按照普通话读的古代注音,个别字上面的确有不同,但读音基本上是一样的。能按汉音读,也很好。不习惯梵音,也不必强执。
梵咒
http://www.ucchusma.net/sitatapatra/

如果看完我的回答对佛教有兴趣,可看末学个人简介中我推荐的佛教资料。
第3个回答  2009-06-22
南无、喝罗怛那、哆罗夜耶(Na Mo, He Le Da Na, Duo La Ye Ye).

南无、阿唎耶(Na Mo, Ou Li Ye).

婆卢羯帝、烁钵罗耶(Po Luo Jie Di, Shuo Bo La Ye).

菩提萨埵婆耶(Pu Ti Sa Duo Po Ye),

摩诃萨埵婆耶(Mo He Sa Duo Po Ye).

摩诃、迦卢尼迦耶(Mo He, Jia Lu Ni Jia Ye).

唵,萨皤罗罚曳(An,Sa Bo La Fa Yi),

参考资料:http//;1314amtf.blog.xunlei.com

本回答被提问者采纳
第4个回答  2009-06-22
选择一个自己喜欢的受持就好。

南无阿弥陀佛
相似回答