take away与take out的区别

2006年宿迁英语完形填空的一道中考题中:

They begin to ____ other people's money and become thieves.

这个地方我觉得填take away比take out合适啊,但是答案是take out,解释是take out是“取出、拿出”,take away是“减少”。

但是take away不有“带走”之意吗?我觉得用在这里更合适。

那个英语高手可以给我解释一下?谢谢!

1、take away
拿走; 夺走; 拆去
使离开; 带走
使消失, 消除(病痛等)
减去
把...买回家食用
2、take out
取出, 拔出; 除掉(污迹等), 擦去
邀(某人)出门, 带去
取得, 领 到(专利权, 执照等)
摧毁, 消除
把...买出食用
启程, 出发

先根据题意“他们拿走别人的钱而变成了小偷”,take away意为“带走”时一般是指很正式的带走。而这里有偷,窃取的意思,所以用take out.

呵呵,个人意见,仅供参考
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-05
take away:夺走,拿开,减去,使停止
take out:取出,除去,把……带出去,邀请(某人)外出
主要看客体是主动还是被动,如果客体是主动那么就是take out,如果客体是被动就是take away。
例句:
You take away their soul.
你拿走他们的灵魂。
Could you take out the phone?
你能把这个电话拿出来吗?
相似回答