古文翻译

帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。

门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。罗织的锦被受不住五更时的冷寒。只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的喜欢。
(帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。 )

独自一人在暮色苍茫时依靠画栏,遥望辽阔无边的旧日江山。离别它是容易的,再要见到它就很艰难。象流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
(独自莫凭阑,无限江山。别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。 )
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-21
窗帘外雨声正潺潺地下着,春天地味道已经凋残了。罗织的锦被耐不住五更时的冷寒。梦里都不知自己是羁旅之客,只因为自己一时贪欢享乐。

独自一个人在苍茫的暮色中依靠的栅栏,眼下江山万里。离别它容易想再见到他难呀!流水里落花流去春天也去了,这就是天上和人间的区分呀!
相似回答