请求那位强人帮忙翻译下

Is it true... men are still trapped alive inside the Arizona?

We can hear tapping from inside the hull.

We're doing everything we can to get to them...but they’re forty feet below water.

We've been trained to think that we’re invincible. And now our proudest ships have been destroyed... by an enemy we considered inferior. We're on the ropes, gentlemen. That's exactly why we have to strike back now.

We'll attack the Marshall and Gilbert islands, sir.

I mean hitting the heart of Japan the way they have hit us.

Mr. President...Pearl Harbor caught us unawares because we didn't face facts. This isn't a time for ignoring them again. We have long-range bombers, but no place to launch them. Midway is too far, and Russia won't allow us...to launch a raid from there.

Admiral?

Navy's planes are small. They carry light loads and have a short range. We'd have to get them within a few hundred miles of Japan. We'd risk our carriers, and if we lose them...we'll have no shield against invasion.

Does anyone in this room
Think victory is possible...without facing danger? We are at war.
Of course there's a risk.

But consider the risk,

Mr. President.
If the Japanese invade us right now...they would reach Chicago before we could stop them.

Gentlemen...most of you did not know me when l had the use of my legs. I was strong and proud...and arrogant. Now I wonder, every hour of my life...why God put me into this chair. But when I see defeat in the eyes of my countrymen--in your eyes, right now-- I start to think that maybe he brought me down...for times like these...when we all need to be reminded who we truly are-- that we will not give up or give in.

ADMIRAL: Mr. President, with all respect, sir...what you’re asking can’t be done.

-Mr. President!
-Get back, George! Get back. Do not tell me...it can't be done.

这是真的...男子仍然被困在亚利桑那州还活着?

我们可以听到从里面挖掘的船体。

我们正在尽我们所能去他们...但他们四十〇英尺低于供水。

我们一直在训练,认为我们立于不败之地。现在我们的骄傲的船舶已被摧毁...我们的敌人视为低劣。我们的绳索,先生们。这正是为什么我们反击了。

我们将袭击马绍尔群岛和吉尔伯特群岛,主席先生。

我的意思是打日本的核心的方式袭击我们。

主席先生...珍珠港出乎我们措手不及,因为我们没有面对事实。这不是一个时间,而忽略他们。我们有远程轰炸机,但没有地方发射。中途岛太远,俄罗斯将不会让我们...发起突袭从那里。

海军?

海军的飞机都是小。他们携带轻负载,并在短距离。我们不得不让他们在几百英里的日本。我们希望我们的运营商的风险,如果我们失去它们...我们会没有抵挡入侵。

有没有人在这间会议室
认为胜利是可能的...没有面临危险?我们正处于战争状态。
当然,这里还有一个风险。

但是,考虑到风险,

主席先生。
如果日本侵略我们现在...他们将达到芝加哥之前,我们可以阻止他们。

先生们...大部分你不知道我什么时候升了使用我的腿。我是强大和自豪...和傲慢。现在我不知道,每一个小时是我一生...为什么上帝把我这个主席职务。但是,当我看到失败的眼睛,我的同胞-你的眼睛里,现在-我开始想,也许他给我带来了下跌的时候... ...当这些我们都需要被提醒我们谁真正是-我们不会放弃或给予英寸

海军:主席先生,同所有尊重,先生...您要问不能做到的。

磁共振。主席!
,找回,乔治!回来。不要告诉我...它不能做到的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-29
你说的是珍珠港里的台词吧
第2个回答  2009-07-29
Is it true... men are still trapped alive inside the Arizona?
——这是真的吗?被困在亚利桑那州的人们还活着?
We can hear tapping from inside the hull.
—— 我们可以听到从船里面传来的轻轻的叩击声。
We're doing everything we can to get to them...but they’re forty feet below water.
我们尽最大的努力想要救出他们,但是他们在水下四十英尺的地方。
We've been trained to think that we’re invincible. And now our proudest ships have been destroyed... by an enemy we considered inferior. We're on the ropes, gentlemen. That's exactly why we have to strike back now.
曾经,我们被训练成是战无不胜的。而现在我们的最引以为傲的船只却被我们认为是低劣的敌人所毁坏。我们是一条绳的上蚂蚱,先生们。这就是为什么我们不得不反击的原因。
We'll attack the Marshall and Gilbert islands, sir.
长官,我们将攻击马绍尔群岛和吉尔伯特群岛。
I mean hitting the heart of Japan the way they have hit us.
我的意思是,我们要以其人之道还治其人之身来攻击日本的心脏所在地。
Mr. President...Pearl Harbor caught us unawares because we didn't face facts. This isn't a time for ignoring them again. We have long-range bombers, but no place to launch them. Midway is too far, and Russia won't allow us...to launch a raid from there.
总统先生,因为我们没有面对事实,珍珠港被偷袭了。现在不是再次忽视他们的时候了。我们有大范围的轰炸机,但是没有地方停靠。中途岛太远,而且俄国也不允许我们停靠,使我们能突然袭击。
Admiral
海军上将
Navy's planes are small. They carry light loads and have a short range. We'd have to get them within a few hundred miles of Japan. We'd risk our carriers, and if we lose them...we'll have no shield against invasion.
海军的飞机都是小型的。它们只能携带轻负荷和进行短距离运输。我们必须到达日本几百英里的范围内。我们不得不使我们的飞机冒险,但是如果我们失去了它们,那我们就将在这次战斗中没有任何的盾牌了。
Does anyone in this room
Think victory is possible...without facing danger? We are at war.
Of course there's a risk.
有人在房间吗?
想象在没有危险的情况下,我们能举得胜利吗?我们是在战争中啊!
这肯定是一个危机。
But consider the risk,
但是考虑一下这个危机。
Mr. President.
总统先生。
If the Japanese invade us right now...they would reach Chicago before we could stop them.
如果日本现在就来入侵我们,在我们可以阻止他们之前,他们就能够到达芝加哥。
Gentlemen...most of you did not know me when l had the use of my legs. I was strong and proud...and arrogant. Now I wonder, every hour of my life...why God put me into this chair. But when I see defeat in the eyes of my countrymen--in your eyes, right now-- I start to think that maybe he brought me down...for times like these...when we all need to be reminded who we truly are-- that we will not give up or give in.
先生们,当我在利用我的双腿的时候,你们中的大多数都属不知道的。曾经的我是强壮的,自豪的,甚至是傲慢无礼的。但现在我想,我生命中的每个小时都在想,为什么上帝要将我派到这个位置上。但是当我看到我们的国民眼中的困惑,马上,我就想到也许上帝带我到这里,在这段时间里,我们记起真实的自己——我们不能够放弃或投降。
ADMIRAL: Mr. President, with all respect, sir...what you’re asking can’t be done.
海军上将:总统先生,恕我直言,我不能同意您的要求。
-Mr. President!
——总统先生!
-Get back, George! Get back. Do not tell me...it can't be done.
——回来!乔治!回来!不要告诉我这是不能完成的!
相似回答